The Place Where Dogen Passed Away - Kyoto

4/5 に基づく 8 レビュー

Contact The Place Where Dogen Passed Away

住所 :

Takatsujinishinotoincho, Shimogyo Ward, Kyoto, 600-8465, Japan

Postal code : 600-8465
Webサイト : https://www2.city.kyoto.lg.jp/somu/rekishi/fm/ishibumi/html/si048.html
カテゴリ:

Takatsujinishinotoincho, Shimogyo Ward, Kyoto, 600-8465, Japan
大谷秀行 on Google

道元と言えば、永平寺を思い浮かべますが、亡くなったのは京都だったのですね。たまたま、ここを通りがかって、病の療養のために訪れていた俗弟子の覚念の屋敷で亡くなったそうです。曹洞宗の方、歴史に興味のある方は、訪ねて見られてはいかがでしょうか。
When you think of Dogen, you think of Eiheiji Temple, but you died in Kyoto. It happened that he passed by and died in the mansion of the profane disciple who was visiting for medical treatment for his illness. If you are a Soto sect or are interested in history, why not visit and see it?
石川阿公 on Google

京都をブラブラ街歩き中に見つけました。綺麗に管理されています
I found Kyoto while walking around the streets. It is well managed
白ベイ on Google

鎌倉時代初期の禅僧。日本における曹洞宗の開祖である道元禅師が亡くなられた所です。綺麗に管理されています。注意看板に永平寺とあります。びっくりですね。
Zen monk in the early Kamakura period. This is where Dogen Zenshi, the founder of the Soto sect in Japan, died. It is well managed. Attention sign says Eiheiji. I'm surprised.
T
TPOkyotojp Local Guide on Google

相国寺の北側にある法然水とよく似た感じの街角の仏教遺跡。道元と言えば禅宗で, 禅宗の印象と言えば, 浄土宗系や日蓮宗等, あるいは真言宗の様な諸宗派と違って, アイディア一発勝負, カリスマ性がスゴい!といった性格とは少々異なったものであるため, この様な遺跡も事実をありのままに伝える淡々としたものでありながらも, しかし確かに存在している, といった様なもので, ちゃんとそこにあるという事実に対し, 色々に興味を引かれます。?
A Buddhist archaeological site on the street corner that looks a lot like Honen water on the north side of Shokokuji Temple. Dogen is Zen Buddhism, and the impression of Zen Buddhism is that unlike Jodo sect, Nichiren sect, or other denominations such as Shingon sect, one-shot game of ideas and charisma are amazing! Because it is a little different from the character like, such a ruin is a simple thing that conveys the facts as it is, but it certainly exists, and it is said that it is there properly. I am fascinated by the facts. ?
まっちゃん on Google

前を通るときは、頭を下げさせていただく。明るい時間のことしかわからないが、扉に鍵はかかっていないので中にも入れる。お線香もあげたいが「畢竟、なんのために焼香するのだ?」と半ば笑顔で問いかけられそうな気もする。
When I pass the front, I will lower my head. I know only the bright hours, but I also put in because the door is not locked. I also want to give incense sticks, but I also feel that I may be asked with a semi-smiling smile, "Who, what are you burning for?"
口福万来 on Google

曹洞宗とは縁があったのだけれども、自宅近くに開祖の入滅の地があったとは驚きです。 越前から療養のため洛中に来られ、 54歳で亡くなられたとか。 こちらの場所は高辻西洞院を西に入ったところにあります。 鎌倉時代の名僧に思いを馳せながら。 只管打坐の教えは今でも脈々と訓導されています。
Although I had a connection with the Soto sect, I was surprised that there was a place of extinction of the founder near my home. I came to Rakuchu for medical treatment from Echizen, He died at the age of 54. This place is located west of Takatsujinishinotoin. While thinking of the famous monks of the Kamakura period. The teachings of Shikantaza are still being taught.
松平高矩 on Google

釈迦牟尼仏(しゃかむにぶつ)曰く」道元禅師の説法です。これを意訳すると、無上の〈さとり〉について説き示して下さる道元禅師に会おうと思うなら、氏素性(うじすじょう)を云々したり、容貌(ようぼう)で判断したりしてはならない。欠点をあげつらい、その行いについてあれこれ考えてはならない。ただただ仏教の智慧、〈さとり〉の世界を尊重するために、日々に百千両の黄金で供養し、天人の食事を差し上げて供養し、天界の花を降らせて供養すべきである。毎日毎日、朝昼晩の三時に礼拝し、敬い尊んで、けっして嫌悪(けんお)・倦怠(けんたい)の心を起こしてはならない。このように修行する中で、必ず〈さとり〉の世界を目の当たりにするのである。私(お釈迦さま)は求道の志を立ててよりこのかた、このように修行して、今、この上ない〈さとり〉の世界を目の当たりにしている、ということになります。以上のような経文引用の後、「しかあれば」以降、道元禅師は自らのお考えを述べておられます。では、そのご提唱の部分も意訳してみます。そうであるから(我が身を捨てて、初めて聞くことができた仏教の教えを、後の世の人のために樹木や石などに書き記したという仏典の「物語」があるから)、若し樹木や岩石であれば樹木や岩石に、若し田畑や郷里であれば田畑や郷里にも、仏教の教えを説いて下さいと求めるべきです。むきだしの柱にも教えを乞い、垣根や壁にも質問して究め尽くすようにすることです。その昔、野山のキツネを道元禅師として礼拝し、仏教の教えを学んだ帝釈天(仏教の守護神)がいました。帝釈天がそのキツネを「大菩薩(大いなる仏道修行者)」と言ったということが伝えられております。これは、(きっと過去世において何か悪いことをしたから、その「宿業」によってキツネになったのだろうなどと考え)なぜあなたはキツネなのか、お前はどうして石なのか、なぜ樹木なのかなどと考えてばかりいて、せっかく説かれている正しい仏教の教えを真剣に聞くこともせず、只官打座の坐禅修行も行わないならば、〈さとり〉の世界を目の当たりにすることはない、ということなのです。ところで先に「氏素性」と意訳した「種姓(しゅしょう)」ですが、実はこれは「生まれ・家柄・家系・カーストなど」を意味する言葉です。この言葉は、仏教の歴史の中で長い間、インドの「ダリット」 「不可触民」として差別・抑圧されて来た人びと(現在のインドにも約1億6千万人いるされています)などについての、差別的な説明の折に繰り返し使われて来ました。日本では被差別部落の人びとなどが引き合いに出され、差別的に解説されて来ました。この経緯を踏まえると、今後、この「種姓」という言葉は前提なしには使用できません。しかしご覧のように、道元禅師はこの「種姓」「生まれ・家柄・家系・カーストなど」による差別を明確に否定され、参師聞法や坐禅を中心とする修行を勧めておられます。つまり他者の「宿業」についてあれこれ言い、「生まれ」による「身分」のようなものがあって、それが尊いとか賤しいとか言うのは大間違いだというのです。そして「氏素性」「容貌」などで差別するならば、正しい仏教の教えを説いて下さる道元禅師に出会うことなどできないし、たった一度の「私」の人生をまっとうすることができないとお示しております。他ならない「私」自身の一度きりの人生です。行き違い等々の切はご容赦下さいませ。本所亀沢町6代末孫
Shaka Nyorai says, "This is the preaching of Dogen Zenshi. If you translate this freely, if you want to meet Dogen Zenshi who preaches the supreme "Satori", you must not say his identity or judge by his appearance. .. Don't blame the shortcomings and think about what you're doing. However, in order to respect the world of Buddhist wisdom, Satori, we should make a memorial service with a hundred thousand gold every day, give a memorial service to the heavenly people, and let the flowers of the heavens fall. Worship at 3 o'clock in the morning, day and night, respect and respect, and never cause disgust or fatigue. While practicing in this way, you will definitely witness the world of Satori. It means that I (Shaka-sama) have aspired to pursue a path and practiced in this way, and now I am witnessing the world of Satori. After quoting the sutras as described above, Dogen Zenshi has stated his thoughts since "if only". Now, let's translate the part of the proposal. Because of that (because there is a Buddhist "story" in which the Buddhist teachings that I was able to hear for the first time after abandoning myself were written on trees and stones for future generations), young trees You should ask the trees and rocks for rocks and rocks, and the fields and hometowns for young fields and hometowns to teach Buddhist teachings. Ask the bare pillars for teaching, and ask questions to the fences and walls to find out. A long time ago, there was Taishakuten (the guardian deity of Buddhism) who worshiped the fox of Noyama as a Dogen Zen master and learned the teachings of Buddhism. It is reported that Taishakuten called the fox a "great bodhisattva (great Buddhist practitioner)". This is why you are a fox, why are you a stone, and why are you a tree? If you don't listen to the correct Buddhist teachings that have been preached seriously, and if you don't practice zazen in the troupe, you won't see the world of Satori. that is how it is. By the way, the word "Shusho", which was translated as "Mr. identity" earlier, actually means "born, family, family, caste, etc." This word has long been discriminated against and oppressed as an Indian "Dalit" and "untouchable" in the history of Buddhism (there are about 160 million people in India today). It has been used repeatedly for discriminatory explanations about such things. In Japan, people from Buraku people have been referred to and explained in a discriminatory manner. Based on this background, the word "caste" cannot be used without a premise in the future. However, as you can see, Zen Master Domoto is clearly denied discrimination based on this "seed surname," "born, family, family, caste, etc." In other words, it is a big mistake to say something about the "staying business" of others, and to say that there is something like "identity" by "born" and that it is precious or worthy. And if you discriminate on the basis of "feature" and "appearance", you cannot meet Dogen Zenshi who preaches the correct Buddhist teachings, and you cannot live the life of "I" only once. increase. It is a one-time life of none other than "I" myself. Please forgive me for any misunderstandings. Honjo Kamezawa Town 6th grandson
A
A&J Echevarria on Google

Dogen, founder of Soto Zen.

Write some of your reviews for the company The Place Where Dogen Passed Away

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *