戸無瀬の滝

3.7/5 に基づく 6 レビュー

Contact 戸無瀬の滝

住所 :

Sagatenryuji Susukinobabacho, Ukyo Ward, 〒616-8385 Kyoto,Japan

カテゴリ:
街 : Kyoto

Sagatenryuji Susukinobabacho, Ukyo Ward, 〒616-8385 Kyoto,Japan
M
Mitsuhiko Abe on Google

猫野龍之助 on Google

ちっちゃいけど ちゃんと瀧です (ФωФ)?
It's tiny It is Taki properly (ФωФ) ?
y
yuya on Google

昔は大きな滝だったそうですが、江戸時代の開発でかなり削られてしまったみたいです。
It used to be a big waterfall, but it seems that the waterfall had been cut away in the Edo period.
チェチェンタロウ on Google

戸無瀬の滝について、二通りの説がある。 ①「嵐山から流れ落ちる滝」 ②「大堰川の急流となっているところを“滝”と表現した」 どちらも間違っていないだろうが、②「大堰川の急流部分」は近代の河川の改修工事でなくなったらしい。 「嵐吹く山のあなたのもみぢ葉を戸無瀬の滝に落としてぞ見る」(源経信続/古今集) 「大井川となせの滝に身をなげて早くと人にいわせてしがな」(空仁法師/千載集) 「大井河ちるもみぢ葉に埋れてとなせの瀧は音のみぞする」(大中臣公長/金葉集) 「惜しめどもよもの紅葉は散果ててとなせぞ秋の泊なりける」(藤原公実/金葉集) 「鵜飼舟下す戸無瀬の水馴棹さしも程なく明るよは哉」(藤原良経/秋篠月清集) 「あらし山花よりおくに月は入りて戸無瀬の水に春のみのこれり」(橘千蔭) 「となせ河玉ちる瀬々の月をみて心ぞ秋にうつりはてぬる」(藤原定家/続千載集) 「戸無瀬の滝」関係の歌を並べてみた。 感想として、 上記②「大堰川の急流となっているところを“滝”と表現した」ようなものが多い気がする。 それはともかく、やはり秋の歌が主流になっている。
There are two theories about Tonase Falls. ① "Waterfall flowing down from Arashiyama" (2) "The torrent of the Oigawa River was expressed as a" waterfall "." Neither is wrong, but (2) "the torrent part of the Oigawa River" seems to have disappeared due to the renovation work of the modern river. "Drop your Momiji leaves on the stormy mountain into the Tonase waterfall and see them" (Minamoto no Tsunetsu / Kokinshu) "Let's go to Oigawa and Nase no Taki and let people know as soon as possible" (Sorajin Hoshi / Senzai Shu) "The waterfall that is buried in the leaves of Chirumomi Oigawa only makes a sound" (Kinyo Wakashi) "Diapers Domo Home of colored leaves Keru Nari result in door That raise'll autumn night variance" (Fujiwara Oyakemi / KimuYoshu) "The water paddle of Tonase, which is under the cormorant fishing, will soon be bright." (Yoshitsune Fujiwara / Kiyoshu Akishino) "The moon enters the water from the storm mountain flowers and the water of Tonase is only spring" (Chikage Tachibana) "Looking at the moon of Tonase Kawadama Chiru, the heart is moving in the fall" (Fujiwara no Teika / Senzai Shu) I arranged songs related to "Tonase no Taki". As an impression, I feel that there are many things like (2) above, "The torrent of the Oigawa River is expressed as a" waterfall "." Anyway, autumn songs are still the mainstream.
市村寿男 on Google

渡月橋から大堰川右岸に、千光寺へ向かうと嵐山から落ちる小さな滝がある。平安時代から和歌に詠われ、鎌倉中期、藤原為家は「雲かかる山の高嶺の夕立に戸無瀬の滝の音まさるなり」と詠った。室町初期、夢窓疎石は、天龍寺十境の一つに取り上げ、「三級厳」と名付け、名所図会に描かれてきた。しかし、角倉了以の保津川開削で多くが削り取られ、明治以降に行われた治山工事により、規模が縮小したこと、樹木が繁茂したことで、対岸からほとんど見えなくなった。 20/11/13、現地を通ったときに拝見したが、落差があり、人の手が入る以前の豪快な姿を想像してみるのもまた楽し。
On the right bank of the Oigawa River from Togetsukyo Bridge, there is a small waterfall that falls from Arashiyama toward Senkoji Temple. Waka poems have been written since the Heian period, and in the middle of the Kamakura period, Fujiwara no Tameie wrote, "The sound of the Tonase waterfall is better than the sound of the Tonase waterfall in the evening of the high ridge of the cloudy mountain." In the early Muromachi period, Muso Soseki was taken up as one of the ten borders of Tenryuji Temple, named "Third-class strict", and was drawn in the Meisho-zue. However, most of it was scraped off by the excavation of the Hozu River after Suminokura Ryoi, and it became almost invisible from the opposite bank due to the scale reduction and the overgrowth of trees due to the mountain restoration work carried out after the Meiji era. I saw it when I passed through the site on 20/11/13, but it is also fun to imagine the dynamic appearance before human hands because there is a head.
マロマロ on Google

渡月橋の上流に流れ落ちる。戸無瀬の滝が明治以後の災害防止の為に行われた。治山工事により規模縮小された為に現在では、対岸からだとほとんど見えません。
It flows down to the upstream of Togetsukyo Bridge. Tonase Waterfall was held to prevent disasters after the Meiji era. Nowadays, it is almost invisible from the opposite bank because the scale was reduced due to the restoration work.

Write some of your reviews for the company 戸無瀬の滝

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *