Chokenji-temple - Kyoto

3.5/5 に基づく 8 レビュー

Contact Chokenji-temple

住所 :

511 Higashiyanagicho, Fushimi Ward, Kyoto, 612-8211, Japan

電話 : 📞 +879
Postal code : 612-8211
Webサイト : http://www.kyoto-meguri.com/kyounomeisui/tyoukenji.html
カテゴリ:

511 Higashiyanagicho, Fushimi Ward, Kyoto, 612-8211, Japan
超脳工房 on Google

お寺としては信じられない態度で来客に暴言を吐きます。 (差別的な言葉が含まれるのでここでは書くことができません) 暴言を耳にした来客はいそいそと立ち去りました。 伏見のイメージを悪くすると思います。
As a temple, he rants to visitors with an unbelievable attitude. (I can't write here because it contains discriminatory words) The visitor who heard the rant went away. I think it makes the image of Fushimi worse.
M
Massa S. on Google

辨財天長建寺 / Benzaiten Chokeiji山門(朱色の竜宮門)がとても特徴的なお寺。真言宗醍醐派の寺院。1699年に13代目伏見奉行 建部政宇(たけべまさのき)が即成就院の塔頭多門院を分離して現在地に移築したのが寺の起こり。もともとはここに遊郭があったらしい。「めずらしい和歌のおみくじ」が目を引いたがやらなかった。
Benzaiten Chokeiji A temple with a very distinctive mountain gate (vermilion Ryugu gate). A temple of the Shingon sect Daigo school. In 1699, the 13th Fushimi Bugyo Tatebe Masanoki separated the Tototamonin, which was the immediate inauguration of the temple, and relocated it to the present location. It seems that there was originally a Yukaku here. "Rare Waka Omikuji" caught my eye, but I didn't do it.
ノエルノート on Google

昔からあるお寺です。最近は観光地化してますが。坂本龍馬さんも来ていたらしいね。
It is a temple that has been around for a long time. Recently it has become a tourist destination. It seems that Ryoma Sakamoto was also there.
宅見肇 on Google

昨秋に訪れた事がある。今日は閼伽水(あかすい)といって、仏様に供えるお水目的でやって来た。先ず、手を清めて本尊にお詣り、これで目的終了。 しかし、この境内には色んなより所があってね、先ずはおみくじ引いたり、釣り鐘見たり、なんか幸せになりそうな福富稲荷、燈籠に井戸、摩利支尊天は勝負の神、延命、子育ての地蔵さま。お賽銭足りないぞ! 有名な古銭型のお守りが有るんだけど、今日はパス。 ジュディ・オングが...確か、門をくぐるだけで福がくる。弁天様にお参りすればどんなご利益が...ふふっと笑って帰った。 後で思い出すと、何か草が生えっぱなしだったな。
I visited there last fall. Today, it's called Akasui, and I came here for the purpose of offering water to the Buddha. First, cleanse your hands and pray to the principal image, and this is the end of your purpose. However, there are many places in this precinct, first of all, drawing fortunes, seeing bells, Fukutomi Inari who seems to be happy, lanterns and wells, Mari Zhenten is the god of competition, prolonging life, raising children Jizo-sama. Not enough money! There is a famous old coin type amulet, but today is a pass. Judy Ongg ... Certainly, just passing through the gate will bring good fortune. What kind of benefits would you get if you visited Benzaiten ... I laughed and went home. When I recall later, some grass was still growing.
r
riho on Google

五福めぐりの御朱印をいただける場所を聞いただけで怒られました。 どこか聞かれるのが嫌ならきちんと表示したらいいと思います。 お寺云々の前に人としてこちらの住職は終わってますね。調べたらSNSや他のサイトでも評判悪くてやっぱりかってなりました。
I was angry just to hear the place where I could get the red stamp of the Gofu tour. If you don't like being asked somewhere, I think you should display it properly. As a person, this priest has finished in front of the temples. When I looked it up, it had a bad reputation on SNS and other sites, and it turned out to be bad.
平野善信 on Google

『東光山辯財天長建寺』 お寺名はズバリ伏見奉行 建部内匠頭政宇の長寿を願って元禄12年(1699年)創建された寺。 二年後の元禄14年には赤穂事件が勃発しました。
"Tokoyama Benzaiten Chokenji" The name of the temple is Zubari Fushimi Bugyo. Two years later, in the 14th year of Genroku, the Ako incident broke out.
M
Maboo Nakano on Google

この地域は、秀吉が伏見城を築いた時に開発され前の濠川(ほりかわ)は外堀でしたが伏見城の廃城と共に荒れ地となりましたが、江戸期の中頃1710年頃にこの長建寺も再建され、この辺りも物流の拠点として淀川を往来する旅人や船頭を顧客とする遊女町ができ、時を告げる釣鐘堂が活躍した様ですが現在は使われていません。今はこの濠川沿いを散策すればまだ昔日の面影があり楽しめると思います。
This area was developed when Hideyoshi built Fushimi Castle, and the former Horikawa was an outer moat, but it became a wasteland with the abandoned castle of Fushimi Castle, but this Chokenji Temple was around 1710 in the middle of the Edo period. Was rebuilt, and a prostitute town was established with travelers and boatmen who come and go in the Yodo River as a distribution base, and it seems that the fishing bell hall that tells the time was active, but it is not used now. Now, if you take a walk along the Go River, you can still enjoy the remnants of the old days.
竹田勝幸 on Google

伏見は秀吉が伏見城を建て、伏見桃山時代を築いたかっての日本の中心。 江戸時代には大阪から淀川を上って来た舟の港街として栄えました。 長建寺は江戸時代が安定した頃に再建され弁財天を祀ってます。 弁財天は、延命、財富、音楽、知恵を司ります。 伏見に訪れたらなら是非、おすすめのスポットです。
Fushimi is the center of Japan where Hideyoshi built Fushimi Castle and wanted to build the Fushimi Momoyama period. During the Edo period, it prospered as a port city for boats that came up the Yodo River from Osaka. Chokenji was rebuilt when the Edo period was stable and enshrines Benzaiten. Benzaiten controls life extension, wealth, music, and wisdom. If you visit Fushimi, this is a recommended spot.

Write some of your reviews for the company Chokenji-temple

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *