神子畑鋳鉄橋

3.9/5 に基づく 8 レビュー

Contact 神子畑鋳鉄橋

住所 :

Sano, Asago, 〒679-3453 Hyogo,Japan

Webサイト : https://www.city.asago.hyogo.jp/0000000388.html
カテゴリ:
街 : Hyogo

Sano, Asago, 〒679-3453 Hyogo,Japan
吉田エミ on Google

宍粟から朝来へ向かう途中、偶然発見した日本遺産の鉱山です? 山道をくねくね走っていると、急に出てくるんです‼️圧巻です? 夕方以降に通ると、ちょっと怖いかも? 日本遺産ですが、観光としては整備されていません。一度、行って、この場所の迫力を味わってください?
This is a Japanese heritage mine that was discovered accidentally on the way from Sakai to Asago. If you run on a mountain path, it will come out suddenly. ️ It might be a little scary if you go after the evening It is a Japanese heritage, but it is not developed as a tourist. Go once and taste the power of this place ?
中谷透 on Google

今日初めて訪れました。周辺の道が、台風の影響で、通行止め!に成っていましたが、これは直ぐに直るとして、良い処です~!?こんな場所から、鉄鉱石が、出て来て?と、思うとちょっと複雑な思いが、しますが、青い空には、雲1つ無くて真っ青な空が、広がり!今日は、のんびりして来ました。文化遺産は、イタミがひどくて、悲しい思いしか出て来ませんでしたね?過去の、永遠の願いを、裏切られた遺産の様な気がしました。
I visited for the first time today. The surrounding roads are closed due to the typhoon! It is a good place to fix this right away!鉄 From such a place, iron ore comes out? Well, I think it's a bit complicated, but in the blue sky there's a cloud and a deep blue sky spreads out! I am relaxed today. The cultural heritage was badly damaged and only sad thoughts came out, right? I felt like a legacy that was betrayed of the past, eternal desires.
兵庫kinki on Google

Google MAPに載ってたので… ただの気まぐれです? 最近はコロナ コロナって 人気の少ない場所って考えてたら… Google MAPで写真を観て、 実物を観たくなって足を運んでます。 Google MAPは写真投稿や検索 カーナビとして重宝してます。 因みに…この神子畑鋳鉄橋は 国の重要文化財です。
Because it was on Google MAP ... It's just a whim ? Recently Corona If you think of a less popular place ... View photos on Google MAP, I want to see the real thing and go there. Google MAP post photos and search It is useful as a car navigation system. By the way ... this Mikobata Cast Iron Bridge It is an important cultural property of the country.
西
西山直也 on Google

此所も良いですよ。もう少し大きいと思ってたら意外と小さいです。走ってたら見逃します。
This place is also good. If you think it's a little bigger, it's surprisingly small. I will miss it if I run.
山下壮士 on Google

明治11年神子畑鉱山が再発見され、明治14年本格開坑以後、その鉱石運搬のために道路が必要となり、神子畑-生野間16.2Km、幅員3.6mの馬車道(鉱山道路)が建設され、多くの橋が架けられた。 この工事は明治16年に始まり、明治18年まで2年間にわたる総工事費4万円をかけた大工事であったとされる。この馬車道が神子畑川を横切るときに架けられたのが神子畑鋳鉄橋である。 また、工事すべての設計・施工はともに日本人となっているが、生野鉱山開発にあたったフランス人技師団の技術指導の結果によるところが大きい。 神子畑-生野間の馬車道には、当時それぞれ構造の異なる5つの橋が架けられていたが、現存するものは、神子畑鋳鉄橋(橋長16mの一連アーチ橋)と羽渕鋳鉄橋(橋長18mの二連アーチ橋)の二つのみであり、ともに美しい洋式橋の姿を残している。 神子畑鋳鉄橋は日本に現存する鉄橋としては三番目に古いとされるが、一番目の大阪の心斎橋(明治6年)は錬鉄製であり、二番目の東京の弾正橋(明治11年)は錬鋳混用である。したがって本鋳鉄橋は全鋳鉄製の橋としては日本最古の橋となる。 特に、木橋、石橋から煉瓦へ、さらに鋳鉄、錬鉄、鋼鉄へと発展してきた材質からみた日本橋梁史の流れのなかで神子畑鋳鉄橋は、その過渡期的なものであり鋳鉄橋発展史上最終段階のものとしての意味からも歴史的に価値があり、力学的な美しさを持った大変貴重な文化財としての橋そのものである。
The Kamikohata mine was rediscovered in 1891, and after the full-scale opening of the mine in 1884, a road was needed to transport the ore. Was built and many bridges were built. It is said that this construction started in 1887 and was a major construction with a total construction cost of 40,000 yen for two years until 1887. The Kamikohata Cast Iron Bridge was built when this Bashamichi crossed the Kamikohata River. In addition, although all the construction work is designed and constructed by Japanese, it is largely due to the result of the technical guidance of the French engineers who developed the Ikuno mine. At that time, five bridges with different structures were built on the carriage road between Kamikohata and Ikuno, but the existing ones are Kamikohata Cast Iron Bridge (a series of arch bridges with a bridge length of 16 m) and Habuchi Cast Iron Bridge (Bridge). There are only two 18m long double arch bridges), both of which retain the appearance of a beautiful Western-style bridge. The Kamikohata cast iron bridge is said to be the third oldest existing iron bridge in Japan, but the first Shinsaibashi in Osaka (Meiji 6) is made of wrought iron, and the second is the bullet bridge in Tokyo (Meiji 11). Is a mixed wrought and cast. Therefore, this cast iron bridge will be the oldest all-cast iron bridge in Japan. In particular, the Kamikohata cast iron bridge is a transitional period in the history of Japanese bridges from the viewpoint of materials that have evolved from wooden bridges and stone bridges to bricks, and then to cast iron, wrought iron, and steel. It is historically valuable in terms of the stage, and it is the bridge itself as a very valuable cultural property with dynamic beauty.
g
guri chan on Google

名所で出てきたので、行きましたが見た目は普通の橋。でも由緒を知れば納得です。全てが鋳鉄。明治16年だから近代日本の産業遺跡。一見の価値ありです
I went there because it came out at a famous place, but it looks like a normal bridge. But if you know the history, you will be convinced. All are cast iron. Since it is the 16th year of the Meiji era, it is an industrial heritage site in modern Japan. Worth a look
K
K Hiro on Google

日本最古の鋳鉄橋、だそうです。 すぐそばに記念碑と駐車場があるので見学しやすいです。 最近SNSで有名になった神子畑選鉱場跡に立ち寄った際偶然地元の方に教えてもらうまでその存在は知りませんでした。 国道から選鉱場跡に向かう途中、確かに幟があげてありましたが、言われないと気づかないですね。 もう少し目立つようにすればいいのにと思います。 言われないと、この時代までこんな貴重なものが遺っていたことはわからないくらい状態が良く、普通に歩いて渡ることも出来ます。 渡ったところでどうってこともないのですが、重要文化財に触れることが出来るだけでも個人的には感動モノでした。 文明開化の息吹を感じることの出来る素晴らしい遺産だと思います。
It is said to be the oldest cast iron bridge in Japan. There is a monument and a parking lot right next to it, so it's easy to visit. I didn't know its existence until I happened to be told by a local person when I stopped by the site of the Kamikohata concentrator, which became famous on SNS recently. On the way from the national highway to the site of the concentrator, there was certainly a nobori, but you wouldn't notice it unless you told it. I think I should make it stand out a little more. If you don't tell me, it's so good that you can't tell that such precious things were left until this time, and you can walk around normally. It doesn't matter when I cross it, but I was personally impressed just by being able to touch important cultural properties. I think it is a wonderful heritage where you can feel the breath of civilization.
c
carpenter k.k. on Google

日本に現存している全鋳鉄製の橋としては最も古い橋です。 【以下説明】 橋は兵庫県朝来市佐嚢(さのう)地区を流れる神子畑川(みこばた)に架かる鋳鉄でできたアーチ橋で、川は円山川の支流で国道429号沿いに東西に流れており、神子畑鉱山で採掘された鉱石を生野の生野精錬所まで輸送するため1883年から2年の歳月をかけて約16kmの鉱石運搬道路を建設。その運搬路建設の一環として手引車や牛車(1891年に鉄道馬車等のトロッコ用の線路が敷かれる)などのためにかけられた鉄橋群の一つである。鋳物で作られたものとしては日本では最古のもので横須賀製鉄所で作られ飾磨まで海輸し運ばれたとされ、生野鉱山の開発などで呼ばれたフランス人技師たちの指導のもと作られた。この工事は、明治政府の工部省が総工費4万円で建設した。 他に4箇所架けられていたが現存するのは羽淵鋳鉄橋(L=18mの2連のアーチ橋)と神子畑鋳鉄橋の2つだけとなっている。東京都の八幡橋(旧弾正橋)とともに、近代の橋梁としては初めて1977年6月27日に国の重要文化財に指定されている。老朽化のため1982年には一年かけて永久保存を目的として修繕が行われた。2007年に近代化産業遺産に認定された。また、2017年度には日本遺産にも認定されている。本橋は、日本に現存している全鋳鉄製の橋としては最も古い。橋の近くには駐車場があり、橋や鉱山の説明板も整備されている。近くには、遊歩道もあり橋の上を歩くこともできる。 年表 1878年(明治11年)11月 - 神子畑鉱山で銀鉱脈を再発見 1885年(明治18年) - 1883年(明治16年)から着工した神子畑-生野間の鉱山道路建設が完了 1917年(大正6年) - 神子畑鉱山が閉山 1919年(大正8年) - 神子畑鉱山跡地に神子畑選鉱所が建設される 1977年(昭和52年)6月27日 - 国の重要文化財に指定される 1983年(昭和58年)7月31日 - 1982年(昭和57年)9月からの橋の解体保存修理が完了 1987年(昭和62年)3月 - 明延鉱山が閉山、神子畑選鉱所閉鎖 2004年(平成16年) - 神子畑選鉱所を解体撤去 2007年(平成19年)11月30日 - 近代化産業遺産群に認定される 2017年度(平成29年度) - 「播但貫く、銀の馬車道鉱石の道 - 資源大国日本の記憶をたどる73kmの轍」で日本遺産に認定される 諸元 施工年 1883年4月-1885年3月 橋長 上流側15.969m、下流側15.997m 最大支間 14.2m 幅員 3.727m 高さ 3.81m 構造形式:鋳鉄製単径間アーチ橋
It is the oldest existing all-cast iron bridge in Japan. [Explanation below] The bridge is an arch bridge made of cast iron that spans the Mikobata River that flows through the Sano district of Asago City, Hyogo Prefecture. In order to transport the ore mined at the Mikobata Mine to the Ikuno Smelter in Ikuno, it took two years from 1883 to construct an ore transport road of about 16km. It is one of the iron bridges built for guide cars and ox carts (railroad tracks for minecarts such as railroad carriages were laid in 1891) as part of the construction of the transportation route. It is the oldest cast metal product in Japan, and it is said that it was made at Yokosuka Shipyards and shipped to Kazuma by sea. Was done. This work was constructed by the Ministry of Industry of the Meiji government at a total construction cost of 40,000 yen. There were four other bridges, but there are only two existing, the Habuchi Cast Iron Bridge (two arch bridges with L = 18m) and the Kamikohata Cast Iron Bridge. Along with Hachiman Bridge (formerly Dansho Bridge) in Tokyo, it was designated as a national important cultural property on June 27, 1977 for the first time as a modern bridge. Due to its deterioration, it was repaired in 1982 for the purpose of permanent preservation over a year. It was certified as a Heritage of Industrial Modernization in 2007. In 2017, it was also certified as a Japanese heritage site. This bridge is the oldest existing all-cast iron bridge in Japan. There is a parking lot near the bridge, and explanation boards for the bridge and mines are also maintained. There is also a promenade nearby and you can walk on the bridge. chronology November 1878 (Meiji 11) --Rediscovering silver veins at Kamikohata Mine 1885 (Meiji 18) -Construction of the mining road between Kamikohata and Ikuno, which started in 1883 (Meiji 16), is completed. 1917 (Taisho 6) --Kamikohata Mine closed 1919 (Taisho 8) --The Kamikohata concentrator is built on the site of the Kamikohata mine. June 27, 1977-Designated as a national important cultural property July 31, 1983-Completed dismantling, preservation and repair of the bridge from September 1982. March 1987 (Showa 62) --The Meinobu mine is closed, and the Kamikohata concentrator is closed. 2004 (2004) --Dismantling and removal of Kamikohata concentrator November 30, 2007-Certified as a Heritage of Industrial Modernization 2017 (Heisei 29) --- "Silver Mining Road ore Road through Bantan Line-73km rut that traces the memory of Japan, a resource-rich country" is certified as a Japanese heritage site Specifications Year of construction April 1883-March 1885 Bridge length upstream side 15.969m, downstream side 15.997m Maximum span 14.2m Width 3.727m Height 3.81m Structural type: Cast iron single span arch bridge

Write some of your reviews for the company 神子畑鋳鉄橋

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *