榎宝篋印塔

3/5 に基づく 2 レビュー

Contact 榎宝篋印塔

住所 :

Enokimotomachi, Sakai Ward, Sakai, 〒590-0027 Osaka,Japan

Webサイト : http://www.city.sakai.lg.jp/kanko/rekishi/bunkazai/bunkazai/rekishitsutaeru/enokihokyo.html
カテゴリ:
街 : Osaka

Enokimotomachi, Sakai Ward, Sakai, 〒590-0027 Osaka,Japan
餡掛時次郎 on Google

◽アクセス ①南海高野線「堺東駅」:徒歩8分 ②南海高野線・JR阪和線 . 「三国が丘駅」:徒歩14分 ◽榎宝篋印塔と三街道 ▪️所在地:堺市堺区榎元町2丁8 ▪竹内街道と二街道(西高野街道・熊野街道) . との分岐点に近い、江戸時代の交通要衝 . の地に位置します。 ▪️塔は、地域の人々の信仰対象だけでなく . 旅人や道中の無事を祈る人達の信仰を集 . めてきました。 ◽散策コース ▪大小路(西高野街道・竹内街道起点碑) ▪大小路橋親柱 ▪榎宝篋印塔 ▪高野山女人堂十三里道標石 ▪竹内街道分岐点 ▪竹内街道緑の一里塚 (中央環状線) ▪黒土町公園竹内街道道標石 ▪長曽根竹ノ内公園 ▪松原市民運動広場 ▪西除川遊歩道始点 ▪岡公園道標石 ▪竹内街道・中高野街道交差地点 ◽榎宝篋院塔 概要 ▪17世紀中頃に夢幻永海という僧が勧進 . し建立しました。 ▪塔は花崗岩製で、高さ約4.39m、三重の . 基壇の上に据えられた基礎石には碑文が . 塔身の四方には種字(梵字)が刻まれてい . ます。 ▪1955(昭和30)年の解体修理で、塔の内部 . から宝篋印陀羅尼経、塔建立の趣意書、 . 寄進者の氏名・金額等を記した奉加帳等 . 塔の由来を明らかにする多くの品々が見 . つかりました。 ▪慶安元年(1648年)に夢幻永海(ムゲンエイカイ) . という僧が、近在の人々に呼びかけ数年 . の歳月を費やして勧進し建立されたもの . で、この塔を路傍に据え置いて道を行き . 交う多くの人々と良縁を結びたいと記さ . れています。
◽ Access ① Nankai-Koya Line "Sakaihigashi Station": 8 minutes on foot ② Nankai-Koya Line / JR Hanwa Line . "Mikunigaoka Station": 14 minutes on foot ◽ Enoki Hokyointo and Sankaido ▪️ Location: 2-8 Enokimotomachi, Sakai-ku, Sakai-shi ▪ Takenouchi Kaido and Nikaido (Nishi-Koya Highway / Kumano Highway) A transportation hub in the Edo period near the turning point with. It is located on the ground of. ▪️ The tower is not only the object of worship of the local people . Collecting the faith of travelers and those who pray for safety along the way I'm sorry. ◽ Walking course ▪ Oshoji (Nishi-Koya Highway / Takenouchi Highway starting point monument) ▪ Okojibashi main pillar ▪ Enoki Hokyointo ▪ Koyasan Nyonindo 13-ri road signpost ▪ Takenouchi Kaido junction ▪ Takenouchi Kaido Green Ichirizuka (Central Circular Route) ▪ Kurotsuchicho Park Takenouchi Kaido Signpost ▪ Nagasone Takenouchi Park ▪ Matsubara Citizens' Movement Square ▪ Nishiyoke River promenade starting point ▪ Oka Park signpost ▪ Takenouchi Kaido / Nakatakano Kaido intersection ◽ Enoki Hokyoin Tower Overview ▪ A monk named Mugen Eiumi promoted in the middle of the 17th century It was erected. ▪ The tower is made of granite, about 4.39m high, triple There is an inscription on the foundation stone placed on the platform . The four sides of the tower are engraved with the type characters (Syddha characters). . increase. ▪ Inside the tower due to dismantling and repair in 1955 (Showa 30) From Hokyoin Dharani, Prospectus for the construction of the tower, . Contribution book, etc. that describes the name, amount, etc. of the donor You can see many items that reveal the origin of the tower I got it. ▪ In the first year of Keian (1648), Mugen Eikai A monk named. Called on nearby people for several years Those that were promoted and erected by spending many years So, leave this tower on the side of the road and go down the road It is written that I want to have a good relationship with many people I meet ..
J
JPN Takada on Google

ホームページより 榎宝篋印塔(えのきのほうきょういんとう)と呼ばれるこの塔は、花崗岩(かこうがん)製で高さ約4.39メートル、三重の基壇の上に据えられた基礎石には碑文が、塔身の四方には種子(しゅじ・梵字)が刻まれています。 昭和30年に行われた解体修理の結果、塔の内部から宝篋印陀羅尼経(ほうきょういんだらにきょう)、塔建立の趣意書、寄進者の氏名・金額等を記した奉加帳など、この塔の由来を明らかにする数多くの品々が見つかりました。 趣意書の内容により、この塔は慶安元年(1648)夢幻永海(むげんえいかい)という僧が、近在の人々に呼びかけ、数年の歳月を費やして勧進し、建立されたものであることがわかりました。また、この塔を路傍(ろぼう)に据え置いて、道を行き交う数多くの人々と良縁を結びたいと記されています。 竹内(たけのうち)街道と西高野(にしこうや)街道との分岐点にもほど近く、江戸時代における交通の要であったこの場所に立つ榎宝篋印塔は、地域の人々の信仰対象であるというだけでなく長旅に疲れた旅人や、旅立ちに際して道中の無事を祈る人達の信仰を集めながら、350年もの間、静かに人々の生活を見つめ続けてきたのです。
From the homepage This tower, called the Enoki no Hokyointo, is made of granite and is about 4.39 meters high. The foundation stone placed on the triple platform has an inscription on it. Seeds (shuji / enoki) are engraved on all sides of. As a result of the dismantling and repair carried out in 1955, from the inside of the tower, the Hokyoin Dharanikyo, the memorandum of construction of the tower, the donation book that describes the name and amount of the donor, etc. Many items have been found that reveal the origin of the tower. According to the contents of the memorandum, this tower was erected by a monk named Mugen Eikai in the first year of Keian (1648), calling on nearby people and spending several years promoting it. I found out. It also states that he wants to leave this tower on the side of the road and make good ties with the many people who pass by. Close to the junction between the Takeuchi Highway and the Nishigoya Highway, the Enohokyointo, which stands at this location, which was the cornerstone of transportation during the Edo period, is the object of worship of the local people. Not only that, we have been quietly gazing at people's lives for 350 years, gathering the faith of travelers who are tired of long journeys and those who pray for safety along the way.

Write some of your reviews for the company 榎宝篋印塔

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *