五百羅漢跡

3.6/5 に基づく 8 レビュー

Contact 五百羅漢跡

住所 :

4 Chome−5, Ojima, Koto City, 〒136-0072 Tokyo,Japan

カテゴリ:
街 : Tokyo

4 Chome−5, Ojima, Koto City, 〒136-0072 Tokyo,Japan
淳ちゃんにゃんこ on Google

石碑と説明の看板のみです。説明も興味深く読ませて頂きましたが実際の五百羅漢も見たかったなぁ。と強く思いました。(^-^)/
Only a stone monument and a signboard for explanation. I read the explanation with great interest, but I also wanted to see the actual 500 Arhats. I strongly thought. (^-^) /
中松拓也 on Google

五百羅漢は、元禄8年(1695)に松雲元慶禅師により創建された黄檗宗の寺院です。禅師は貞享年間(1684~1688)に江戸へ出て、元禄4年(1691)から木造羅漢像を彫り始めました。元禄8年(1695)、将軍徳川綱吉から天恩山五百羅漢寺の寺号と6千坪余の寺地を賜り、ここに自ら彫像した羅漢像など536体を安置しました。 当寺の三匝堂は、廊下がらせん状に3階まで続いており、その様子がサザエのようであることから、または三匝とサザエの発音が似ていることから「さざえ堂」と呼ばれ、多くの参詣客を集める江戸名所のひとつでした。区内には、五百羅漢までの道筋を示す道標が2基現存しています。 羅漢寺は明治20年(1887)本所緑町(現墨田区)へ移り、さらに明治42年(1909)現在地(目黒区)へ移転しました。 ここに残る石標柱は、五百羅漢跡を示すために昭和33年(1958)に建てられたものです。 平成20年(2008)3月 江東区教育委員会
Gohyaku Rakan is a temple of the Obaku sect, which was founded by Genroku Matsuun in 1695. Zen masters went to Edo during the Jokyo era (1684-1688) and began carving wooden Rakan statues in the 4th year of Genroku (1691). In the 8th year of Genroku (1695), Shogun Tsunayoshi Tokugawa gave him the temple name of Tenonzan 500 Rakan-ji Temple and a temple site of more than 6,000 tsubo, and 536 bodies such as Rakan statues he had enshrined were enshrined here. The Sankodo of this temple is called "Sazaedo" because the corridor spirals up to the 3rd floor and it looks like a turban shell, or because the pronunciation of the turban shell and the turban shell are similar. It was one of the famous places in Edo that attracted many worshipers. There are two existing signposts in the ward that show the route to the 500 Arhats. Rakanji Temple moved to Honjo Midoricho (currently Sumida Ward) in 1887, and then to its current location (Meguro Ward) in 1909. The stone pillars that remain here were built in 1958 to show the remains of the 500 Arhats. March 2008 Koto Ward Board of Education
佐藤勝 on Google

柱の基礎石を残して、移設されているそうです。
It seems that it has been relocated, leaving the foundation stones for the pillars.
五十嵐正臣 on Google

碑と説明板があり、下のように書かれてました。 五百羅漢は、元禄八年(1695)に松雲元慶禅師(しょううんげんけいぜんし)により創建された黄檗宗の寺院です。禅師は貞享年間(1684~1688)に江戸へ出て、元禄4年(1691)から木造羅漢像を彫り始めました。元禄8年(1695)、将軍徳川綱吉から天恩山五百羅漢寺(てんおんさんごひゃくあらかんじ)の寺号と6千坪余の寺地を賜り、ここに自ら彫像した羅漢像など536体を安置しました。 当寺の三匝堂(さんそうどう)は、廊下がらせん状に3階まで続いており、その様子がサザエのようであることから、または三匝とサザエの発音が似ていることから「さざえ堂」と呼ばれ、多くの参詣客を集める江戸名所のひとつでした。区内には、五百羅漢までの道筋を示す道標が2基現存しています。 羅漢寺は明治二十年(1887)本所緑町(現墨田区)へ移り、さらに明治四十二年(1909)現在地(目黒区)へ移転しました。 ここに残る石標柱は、五百羅漢跡を示すために昭和三十三年(1958)に建てられたものです。
There was an inscription and an explanation board, and it was written as follows. Five hundred Rakan is a Buddhist temple of the Obaku sect, which was founded in 1695 by Gensuke Zenmomu. The Zen master went to Edo during the Sakai year (1684-1688), and began carving wooden Rakan statues in 1691. In 1695, Shogun Tokugawa Tsunayoshi gave the temple name of Tenonsan Hyaku-rakanji and a temple land of 6,000 tsubo, and there were 536 statues and statues of Rakan. I enshrined. At Sanso-do of this temple, the corridor continues spirally up to the third floor, and because it looks like a turban, or because the three-south and turban are similar in pronunciation. It was called Sazae-do, and it was one of the Edo famous spots that attracted many visitors. Within the ward, there are two guideposts that show the way to Rakan. Rakanji moved to Honjo Midoricho (now Sumida Ward) in 1887 (Meiji 20), and then moved to its present location (Meguro Ward) in 1909. The stone pillars that remain here were built in 1958 to show the 500 Hyakkan traces.
Y
Yoshihisa on Google

元禄八年(1695年)より明治初頭までここに五百羅漢寺がありました。 歌川広重の「名所江戸百景」に「五百羅漢さざえ堂」として描かれ、また葛飾北斎は「富嶽三十六景 五百らかん寺さざゐどう」を描き、多くの参詣客を集める江戸名所のひとつだったそうです。 現在は目黒に移転しており、跡碑と基礎石があるのみです。 現在、交差点向かい側にある「羅漢寺」は「五百羅漢寺」とは関係ない別のお寺さんです。
From the 8th year of Genroku (1695) to the beginning of the Meiji era, there was Gohyaku Rakanji Temple here. Hiroshige Utagawa's "One Hundred Famous Views of Edo" is depicted as "500 Rakan Sazaedo", and Katsushika Hokusai draws "Thirty-six Views of Mt. It was one of the famous places in Edo. It has now moved to Meguro and has only a monument and foundation stones. Currently, "Rakanji" opposite the intersection is another temple that has nothing to do with "Gohyaku Rakanji".
D
Die I on Google

その昔、江戸のテーマパーク的な所だったそうな?
A long time ago, it was like a theme park in Edo ?
y
yutaka honda on Google

テーマパークというとデズニーランドに代表される施設が日本各地にあるが、江戸時代にもテーマパークと呼んでもおかしくないところがあった。 当時江戸本所(現在の墨田区大島)にあった五百羅漢寺である。 写真(江戸時代の観光案内書 江戸名所図会) 本堂の両脇からの回廊に500体もの羅漢の像が安置されていた。 羅漢像は一体一体表情が違い、丁寧の彫られていため江戸庶民の大変な人気を呼んだ。 あまりにも見物客が多かったので塀で仕切って一方通行にしてさばいていた。(図絵) また図会の左下にある「さざえ堂」は当時では珍しい3階建ての高層建築であり、そこから眺める風景はさしずめ現代のスカイツリーのようで江戸っ子が押し寄せた。 さざえ堂から見る富士は絶景だったようだ。 北斎描く、冨獄三十六景「五百らかん寺 さざゐ堂」(浮世絵) あの葛飾北斎が冨獄三十六景に描いていることは相当な人気の場所だったに違いない。 そのような江戸のテーマパークも明治維新で徳川家の庇護を失ったうえ、追い打ちをかけるように明治政府からの廃仏毀釈により羅漢像の廃棄が行われ、危うく羅漢像の金箔ほしさに燃やされるところでした。 その後、寺は二度に渡り強制撤去され、羅漢像は536体が305体に減り、現在の目黒の地に落ち着いたわけですが、さらに苦難が待ち受けておりました。(パソコン画) 大正6年の大暴風雨によって本堂は荒れ果て、大正12年の関東大震災で壊滅的な損害を被りました。 昭和56年に現在のように再建するまで雨露をやっとしのいで羅漢像を守っていたとのことです。 現在、目黒の羅漢寺の山門。 正面山門の入口には五百羅漢の一人「不退法尊者」の銅像が飾られています。(パソコン画) 展示されている五百羅漢像の一部。(写真) 訪れた時は観覧者は私以外にだれもおらず羅漢像に相対していると不思議な雰囲気でした。 また、かっては江戸庶民が列をなしてこの像群をみに来ていたことを考えるとこの静寂さは歴史の隔絶さを感じさせてくれます。
There are facilities such as Desnyland in various parts of Japan when it comes to theme parks, but there were places in the Edo era where it was strange to call them theme parks. It is a 500 Hyakukan Temple at the time of the Edo Honjo (currently Oshima, Sumida-ku). Photographs (Tourist guidebook of the Edo period Edo famous place exhibition) There were 500 statues of Arhat enshrined in corridors from both sides of the main hall. The statue of Arhat has a different expression and is carved carefully, which has attracted the great popularity of the Edo people. There were so many spectators that they were separated by fences and made one way. (Picture) The Sazae-do, located at the lower left of the meeting, is a rare three-story high-rise building at that time, and the scenery seen from it was like a modern sky tree, and the Edo kid swept away. Fuji seen from Sazaeido seems to be a superb view. Hokusai's Thirty-six Views of Togoku “500 Hyakukanji Saza-do” (Ukiyo-e) That Katsushika Hokusai's painting on the thirty-six views of Togoku must have been a very popular place. Such a theme park in Edo also lost the protection of the Tokugawa family during the Meiji Restoration, and was destroyed by the abolition of the Buddha from the Meiji government as if to overthrow, and the Rakan statue was destroyed, and it was almost burned by the gold leaf of the Rakan statue . After that, the temple was forcibly removed twice, and the number of statues of the Arhat was reduced from 536 to 305, and the state of Meguro was settled, but further difficulties awaited. (PC drawing) The main hall was devastated by the storm in Taisho 6 and suffered catastrophic damage in the Great Kanto Earthquake of 1912. It was said that the statue of the Arhat was protected by the rain and rain until it was rebuilt as it was in 1981. Currently, the mountain gate of Arhat Temple in Meguro. At the entrance of the front gate, there is a bronze statue of one of the five hundred Arhats, the "Impossible Legal Person". (PC drawing) A part of the 500 Arhat statue on display. (Photo) When I visited, it was a mysterious atmosphere that there was no viewer other than me and I was facing the statue of Arhat. Also, considering that the Edo commoners used to be in line to see these statues, this silence makes us feel the isolation of history.
B
Bernhard Scheid on Google

Former Site of the Temple of Five Hundred Rakan (Gohyaku Rakanji, since 1909 in Meguro). The temple housed five hundred live sized Buddhist saints, carved from wood, which became a major tourist attraction during the Edo period. The temple belonged to Ōbaku Zen and the sculptor of the over five hundred statues was Shōun Genkei (1648–1710).

Write some of your reviews for the company 五百羅漢跡

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *