紬の里

3.9/5 に基づく 8 レビュー

Contact 紬の里

住所 :

Yuki, 〒307-0001 Ibaraki,Japan

電話 : 📞 +898
Webサイト : http://www.tsumugi.co.jp/
カテゴリ:
街 : Ibaraki

Yuki, 〒307-0001 Ibaraki,Japan
ヘブンズドアー on Google

結城紬の機織り体験でコースターを織ってきました!横糸を選んで機織り機でパタパタと織っていくのか、なかなか難しい! 地元でも体験したことないものなので、試してみても良いかも!夏場でなければ、藍染めもできるらしい
We have weaved the coaster with Yuuki's weaving experience! It is quite difficult whether we choose weft yarn and weave with a loom with patter! As it has never been experienced in the local area, you may try it! If it is not summer, it seems that you can also dye it
s
studio nancy on Google

日本の伝統工芸を学べます。機織りや藍染めなど手作りの良さを感じさせてくれる工房。コースターやテーブルセンターなどの体験もできるようでした。
You can learn Japanese traditional crafts. A workshop that makes you feel the goodness of handmade such as weaving and indigo dyeing. It seemed that you could also experience coasters and table centers.
泰江 on Google

飛び込みで、体験コースをさせて頂きました。コースターを二枚作る事が出来て大満足でした。時期で藍染め体験(要予約)も有るそうです。
By diving, I did an experience course. I was very happy to make two coasters. It seems that there is also an indigo dyeing experience (reservation required) at the time.
E
Ella Anna on Google

染め織りの体験ができます。きちんと教えてくれるので、染め織りの勉強がしたい方でも満足度高いと思います!
You can experience dyeing and weaving. We will teach you properly, so even those who want to study dyeing and weaving are highly satisfied!
T
Torishin Odekake on Google

予約なしで簡単な体験をすることも出来ますし、何日間かかけて自分で帯を織ったりすることもできるそうです。 帯を織る場合は1カ月間織り機を占有する形になり、その間は何度でも来ることができて、早ければ二日で帯を織ることができるとのこと。 店内には販売スペースもあり、こちらで作られているものも売られています。
You can have a simple experience without making a reservation, or you can woven your own belt for several days. When weaving the belt, it takes a form of occupying the weaving machine for one month, and during that time, you can come as many times as you want, and you can weave the belt in two days at the earliest. There is also a sales space inside the store, and products made here are also sold.
はちもぐ on Google

【冬の結城とつくばの旅】心地よい地機の音色に誘われて。機織り(はたおり)体験「紬の里」 続いて訪れたのは見世蔵の街並みからも程近くの場所にある「紬の里」こちらは家族経営のアットホームな体験工房。機織り体験のほかにも藍染体験やオリジナル作品の展示、販売をしています。 今回は初めてでも比較的難しくなく挑戦できるというコースター(2枚)を織らせていただきました。ずらりと並んだ織機には、それぞれ異なった経糸(たていと)がセットされています。これがどれも素敵で、悩む時間も楽しい! 経糸(たていと)が決まれば、それに合わせて好みの緯糸(よこいと)を選びます。実際、織るよりも緯糸(よこいと)選びにいちばん時間を費やしたといっても過言ではありません(笑)お見本もあるのですが、どうにも仕上がりの想像がつかない!そんな時は経糸(たていと)の中に使われている色を選ぶとうまくまとまるそう。 私は無難にブルーのストライプをチョイスしてみました。ジーンズをイメージしてグレーを選んだら、先生に「めずらしいわね」と言われてしまったので2枚目は同系色の緯糸(よこいと)を選んでみました。 ペダルを踏み、経糸(たていと)の上下を入れ替えながらシャトルに通した緯糸(よこいと)を交差しながら織っていきます。単純作業なので慣れてくると簡単!心の中で中島みゆきの「糸」を口ずさみながら完成!それぞれに個性が出てとっても楽しい体験でした。次回は是非大物(ショールやテーブルランナー)にも挑戦してみたいです。
[Winter Yuki and Tsukuba Journey] Invited by the sound of comfortable ground equipment. Weaving (Hataori) experience "Pongee village" Next, we visited "Tsumugino-no-sato", a place close to the town of Misezo, and this is a family-run, home-based experience workshop. In addition to weaving experience, we also display and sell indigo dyeing experience and original works. This time we woven a coaster (2 pieces) that can be challenged relatively easily even for the first time. Different warps are set on the looms. These are all wonderful, and the time to worry is also fun! Once the warp (Tateito) has been decided, select the preferred weft (Yokoto) according to it. In fact, it is not an exaggeration to say that we spent the most time selecting wefts rather than weaving (laughs), but there are samples, but we can hardly imagine the finish! In such a case, if you select the color used in the warp (Tateito), it seems that it will come out well. I safely chose the blue stripe. When I chose gray with the image of jeans, my teacher told me that it was "rare", so I chose the same kind of weft for the second sheet. Step on the pedals and interweave the weft (yokoto) passed through the shuttle while swapping the top and bottom of the warp (tateito). It's a simple task so it's easy to get used to! Completed while humming Miyuki Nakajima's "thread" in my heart! It was a very enjoyable experience with individuality. Next time I would like to try big ones (shawls and table runners).
Y
Y Y on Google

結城城跡のすぐ近くの緑に囲まれた場所に位置する 家族経営のアットホームな体験工房『紬の里』 こちらでは、はた織り体験、藍染め体験、手作り品・オリジナル品や結城紬の販売・展示を行っていて、今回は初めてでも簡単にできるコースター(2枚一組)作りに挑戦! 30分もかからず完成! とっても楽しくてもっと作りたくなりました。 また行きたい!!!!
Located in a place surrounded by greenery near Yuki Castle Ruins "Tsumugino-no-sato", a family-run at-home experience studio Here, we are doing hata weaving experience, indigo dyeing experience, selling and displaying handmade items, original items and Yuki tsumugi, and this time we are trying to make a coaster (two pairs) that can be easily done for the first time! Completed in less than 30 minutes! It was so fun and I wanted to make more. I want to go again! ! ! !
m
mimi. koara.32 on Google

機織り体験で、コースターを作りました。 縦糸?の柄が10種類ぐらいあって 横糸で、また雰囲気が変わります。 機織りで、性格がでますね〜 私は、マイペース型なのでのんびりとキャキャ騒ぎ ながらやりました。 マイコースターは、とても素晴らしい出来で 夜の晩酌の大切な私の、テーブルウェアーです。 スタッフの方はとても優しくて気さくです✨ 美味しいランチのお店も教えて頂きました。 ランチとても美味しかったです。 結城紬の問屋さんもやっているので 次回はぜひ、反物を買いにきいます?
I made a coaster through the weaving experience. There are about 10 types of warp ? patterns The weft changes the atmosphere again. Weaving gives you a personality ~ I'm a self-paced type, so I'm relaxing and making noise I did it while doing it. My coaster is very nice This is my tableware, which is important for evening drinks. The staff are very kind and friendly ✨ I also learned about a delicious lunch shop. The lunch was very good. Yuki Tsumugi wholesaler is also doing it Next time, I'll definitely come to buy a piece of cloth ?

Write some of your reviews for the company 紬の里

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *