(株)ODKスタッフ

1.7/5 に基づく 7 レビュー

Contact (株)ODKスタッフ

住所 :

Miyacho, Omiya Ward, 〒330-0802 Saitama,Japan

電話 : 📞 +88
Webサイト : https://www.staff.odk-g.com/
カテゴリ:
街 : Saitama

小林儀則 on Google

旅人 on Google

タウンワークで釣り求人の常連です。毎週求職者に都合の良い求人をだして、いざ登録するとなると、3週間先まで面談が埋まってます。と何がしたいのかわからない返答がきます。
I am a regular fisherman at Townwork. Every week, when I make a job offer that is convenient for a job seeker and register for it, the interview is filled up to three weeks ahead. I get a reply that I do not know what I want to do.
福田勝則 on Google

事務対応が悪い。面接の合否で不採用の場合、連絡しないとあり得ないことを最初から言っている。求人広告自体が実際の仕事内容を正確に表示していない。まさにブラック企業である。
The office work is poor. From the beginning, he said that if he was rejected due to the success or failure of the interview, he would have to contact him. The job advertisement itself does not accurately display the actual job content. It's a black company.
鈴木将司 on Google

大阪で登録しました。 現地までわざわざ足を運んで。 担当者に、 「仕事あれば連絡する」と。 ん? 仕事あるからタウンワークに載せてるんじゃないの? しかも連絡手段は電話のみ。 信じられないことに 男女で働ける現場が違い時給も違う。 性別違うと空きあっても入れてもらえず。 いちいち性別で分けられているなど いつの時代? 今、令和だよ。 で、 登録から1週間経っても連絡ないので こちらから電話すると 「明日仕事あるけど詳細は また連絡するから」と言われる。 18時に(仕事前日ですよ!)なっても 電話がこないので、 かけてみると、 「あ〜明日もう(人数)一杯になっちゃった」 一言の詫びも無し。 さんざん人を待たせておいて。 以上のことから 私の言いたいことは何か。 それは ODKはオワコンだ、と。 それでも登録しようと思いますか?
Registered in Osaka. Please come to the site. To the person in charge, "Contact me if I have a job." Hmm? I have a job, so I wonder if I put it on Townwork. Moreover, the only means of contact is by phone. Incredibly The places where men and women can work are different and the hourly wages are also different. If you have a different gender, you can't enter it even if it's available. It is divided by gender, etc. When are you? It's Reiwa right now. so, I will not contact you even after a week from registration If you call from here "I have a job tomorrow I will contact you again." Even at 6pm (the day before work!) I don't have a phone call, When I try it, "Ah, tomorrow, I'm already full." No apology. Keep people waiting. From the above What do I mean? that is ODK is Owakon. Do you still want to register?
Y
Yoshiakl Takahashi on Google

フォークマン募集(時給1300) 【面接時の説明】 ①一次選考【書類審査】 ②二次審査【フォーク実技試験】 合格後本採用 1年契約 【実際の対応】 担当者から実技試験後の連絡 「即戦力ではないので2ヶ月間一般作業員(時給930円)として勤務しながら技術を身に着け、再度実技試験を受けて合格すれば本採用」という条件付き雇用 もし、2ヶ月後に不合格、あるいはフォークリフトとして本採用されなかったらその間の時間は無駄になる。 今どき珍しい派遣社員を人として見ていないブラック派遣会社
Recruitment of folkmen (hourly wage 1300) [Explanation at the time of interview] ① Primary selection [Document screening] ② Secondary examination [Fork practical test] 1 year contract for full adoption after passing [Actual response] Contact from the person in charge after the practical test Conditional employment that "because it is not an immediate force, if you acquire skills while working as a general worker (hourly wage 930 yen) for 2 months and pass the practical test again, you will be hired." If it fails after two months or is not adopted as a forklift, the time during that time will be wasted. A black temporary staffing company that does not see rare temporary staff as people these days
神山正太 on Google

事前に聞いてた話と全然違う。 とある倉庫の事務スタッフの募集記事で応募。 実際に見学に行くと 事務の部屋はチラッと見せられ他は倉庫内の作業の説明。 (あれ…?事務スタッフの募集したよな。電話で確認しても事務スタッフの枠はまだ空いてるって言ってたし。) と疑問を持ちつつも事務スタッフをする上で倉庫内の作業の理解も必要なのかなと思いそのまま見学。 倉庫内のスタッフから 「夜勤とかできる??」 と聞かれ 事務でしかも日勤帯の条件で応募したので 「日勤帯で応募したのですが。」 と。 そしたら倉庫内のスタッフが 「今、夜勤出てくれる倉庫内のスタッフしか募集してないんだよね。事務スタッフは募集ないよ。」 と。 話が全く違う。 もちろん断りを入れて帰りました。 時間の無駄でしたね。 もし条件に合わないなら見学以前に応募した時点で教えて欲しいですけどね。
It's completely different from the story I heard in advance. Apply for a recruitment article for a certain warehouse clerical staff. When you actually go to the tour The office room was glimpsed and the others explained the work in the warehouse. (That ...? You recruited clerical staff. Even if you check by phone, you said that the clerical staff is still open.) Although I had doubts, I thought that it was necessary to understand the work in the warehouse in order to work as a clerical staff, so I visited as it was. From the staff in the warehouse "Can you do night shifts?" Asked Because I applied for office work and on the condition of the day shift "I applied for the day shift." When. Then the staff in the warehouse "Now, we are only looking for staff in the warehouse who will work at night. We are not looking for clerical staff." When. The story is completely different. Of course I refused and went home. It was a waste of time. If you don't meet the conditions, please let me know when you apply before the tour.
まなちゃん on Google

1回目、書類提出の時にその時はまだ他の仕事をしててその日は体調崩して声が出ないくらいだったから担当の人にメールで連絡した。 2回目は身内が緊急で連絡するのが遅くなって、その時も病院にいて離れられなかったから合間でメールし、今回はいけないから次の日から出社できればと連絡したら、今回も前回も電話ではなくメールだったし就業時間前に連絡がない場合は面接でも伝えたが無断欠席になるって言われ仕事始まる前に会社側から退職と伝えられた。 ここは、事情で電話連絡できなくても身内が病院に運ばれて就業時間前に間に合わなくて少し落ち着いてからメールで連絡してもダメで絶対、必ず電話連絡しろっていう会社で、それだけで退職させる会社だった… また仕事探さなくちゃいけなくなったわ こんなとこ面接するんじゃなかった
The first time, when I submitted the documents, I was still doing other work at that time, and I was so ill that day that I couldn't make a voice, so I contacted the person in charge by email. The second time, my relatives were urgently late to contact me, and I couldn't leave because I was in the hospital at that time, so I sent an e-mail in between. It was an e-mail, and if I didn't get in touch before working hours, I told him in an interview, but he was told that he would be absent without notice, and the company told me that he would retire before starting work. This is a company where even if you can't make a phone call due to circumstances, your relatives will be taken to the hospital and you can't make it in time before working hours. It was a company to retire ... I have to find a job again I didn't have an interview like this

Write some of your reviews for the company (株)ODKスタッフ

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *