Miraifu - Shibuya City

5/5 に基づく 8 レビュー

Contact Miraifu

住所 :

H1O渋谷 1006 1 Chome-5-6 Jinnan, Shibuya City, Tokyo 150-0041, Japan

Postal code : 150-0041
Webサイト : https://www.miraif.co.jp/
カテゴリ:

H1O渋谷 1006 1 Chome-5-6 Jinnan, Shibuya City, Tokyo 150-0041, Japan
a
atsushi s on Google

林さんに担当いただきました。 転職活動途中でのご相談でしたが、 経歴だけでなく、ライフラインチャートをイメージする様に、これまでの興味関心やライフイベント等、どういう人生を歩んでいたのか詳しくヒアリングいただきました。 その上で、これまでのキャリアだけでなく、価値観やライフイメージを具体的に洗い出していただき、それらをもとに、キャリアの方向性を提示いただきました。 特徴としては、一般的な転職エージェントとは異なり、むやみやたらに求人を紹介というものではなく、あくまで本人の希望や要望ありきでの紹介になります。 またその中でも、紹介いただけるのはミライフさんが本当におすすめできる会社という前提になるのも安心できます。 そういった面で、とにかく相談しやすいので、転職を考えていてもいなくても、何か気になるところがある際は、ご相談されるともやもやしたポイントが整理でき、納得した形で今後のキャリア形成に望めると思います! この度はありがとうございました! 引き続き、よろしくお願いいたします!
Mr. Hayashi was in charge. I had a consultation during the job change activity, We asked him to hear in detail what kind of life he had been living, such as his interests and life events, as if he imagined a lifeline chart as well as his career. On that basis, he asked us to clarify not only his career but also his values ​​and life image, and based on those, he presented the direction of his career. As a feature, unlike general job change agents, it is not an unreasonable introduction of a job offer, but an introduction based on the wishes and requests of the person. Also, among them, you can rest assured that the company you can introduce is a company that Milife can really recommend. In that respect, it's easy to consult, so if you have any concerns, whether you're thinking about changing jobs or not, you can sort out the points that you've been consulting with, and you'll be able to convince yourself of your future career development. I think you can hope for it! Thank you for this time! Thank you for your continued support!
藤谷彩加 on Google

佐藤雄佑さん、佐伯亜紗美さん、市川待子さんと複数の方に面談いただきました。転職ありきではなく、自身のキャリアや思考を共に深堀してくださった上で、時には丁寧に情報をご提供いただきながら、自身が腹落ちできるまで尽力いただきました。おかげさまで納得できるキャリアの選択をさせていただきました。本当にありがとうございました。
We had several interviews with Yusuke Sato, Asami Saeki, and Machiko Ichikawa. Instead of changing jobs, he deepened his career and thoughts together, and at times he kindly provided information and worked hard until he was hungry. Thanks to you, I have selected a career that I can understand. I'm really thankful to you.
A
Azusa T on Google

今回2回目の転職で、まず15社の転職エージェントの方とお話させて頂きました。その中で一番真摯に向き合って頂いたのがミライフさんでした。その印象は最後まで変わらず、何度もご担当の市川さんには「なぜそう思っているのか?」を深掘りして頂いたり、メリットデメリットも全てフラットに話して頂いたお陰で、最終的に心底納得できる決断が出来ました。 また、妹島さんと林さんにもたくさん親身にサポート頂き、面接の段階では自分だけでは知れないような企業様の特色もたくさん教えて頂けたので、着実に意思決定が進みました。 ミライフさんは本当の意味でフィットした企業様をご紹介していただけます。転職を考えている友人たちにも積極的に紹介したい、信頼できるエージェントさんです。
For my second job change, I first talked to 15 job change agents. Among them, Mr. Milife was the one who faced me most seriously. The impression did not change until the end, and thanks to Mr. Ichikawa, who was in charge of it many times, he digged deeply into "Why do you think so?" And talked about all the advantages and disadvantages in a flat manner. I made a really convincing decision. In addition, Mr. Sejima and Mr. Hayashi also kindly supported me, and at the interview stage, I was able to teach me many characteristics of the company that I could not know by myself, so the decision-making progressed steadily. Mr. Milife can introduce you to a company that really fits you. A reliable agent who wants to actively introduce to friends who are thinking about changing jobs.
鈴木嵩人 on Google

11年間努めた会社から転職を経験しました。 企業説明、面接対策、論文対策、幾度にもわたる質問や要望に丁寧に応えて下さったお陰で、無事希望した会社への転職を成功させることが出来ました。入社後まで気にかけて下さり、転職希望者ではなく、私の人生の分岐点の伴走者として関わって下さった林さんに心より感謝申し上げます。
I experienced a job change from a company I worked for for 11 years. Thanks to the company explanation, interview preparation, dissertation preparation, and polite response to many questions and requests, I was able to successfully change jobs to the company I wanted. I would like to express my sincere gratitude to Mr. Hayashi for taking care of me until after joining the company and for being involved as a companion at the turning point of my life, not as a person who wants to change jobs.
Y
Yuki Iitaka on Google

リクルートダイレクトスカウト経由で、ミライフの林由希菜さんからメッセージが届きました。 最初のメッセージの段階で、私の職務経歴書をしっかり読んで共感してくださっていることがわかったので連絡を取らせて頂きました。 面談でも、私のキャリア観に興味をもって話を聞いてくださり、共感して頂いていることが伝わったので、信頼できる方だと思いエージェントをお願いすることにしました。 その後の応募企業へアプローチ(応募、面談アレンジなど)していく段階でも、私にとってどの企業に入るのが良いか一緒に考えて頂き、判断するための情報も提供頂きました。 その結果、納得感をもって入社企業を選ぶことができました。 エージェントの方とは企業の志望度や面談の感想など共有して取り進めていくのが望ましいと考えていたのですが、そうした情報共有がストレスなく行えたのは林さんの人柄や姿勢が大きかったのかなと思っています。 多くの人材紹介会社は収益構造から、会う求職者の数を増やして1人1人への対応が雑になれども成約数を増やす方向に流れがちです。 実際そうした雑な対応なエージェントとの面談も数多くありました。 そんな人材紹介会社が多い中で、ミライフは100%個人起点を掲げており、実際に林さんの仕事ぶりをみてそれを実践していると感じました。 企業として目指すことと、実際の仕事が一致している珍しい会社だと感じました。 温かな社風ながらも他社と一線を画したアプローチに凄みを感じました。
I received a message from Milife's Yukina Hayashi via Recruit Direct Scout. At the stage of the first message, I found out that I read my resume and sympathized with it, so I contacted him. In the interview, I was interested in my view of career and listened to it, and I was told that I was sympathetic to it, so I thought that I was a reliable person and decided to ask an agent. Even at the stage of approaching the applicant company (application, interview arrangement, etc.) after that, I was asked to think together about which company would be best for me and to provide information for making a decision. As a result, I was able to select a company to join with a sense of conviction. I thought that it would be desirable to share the aspirations of the company and the impressions of the interview with the agents, but it was Mr. Hayashi's personality and attitude that made it possible to share such information without stress. I wonder if it was. Due to the profit structure, many temporary staffing companies tend to increase the number of job seekers they meet and increase the number of contracts, even though it is difficult to deal with each person. In fact, there were many interviews with such sloppy agents. While there are many such temporary staffing companies, Milife has set a 100% individual starting point, and when I actually saw Mr. Hayashi's work, I felt that he was practicing it. I felt that it was a rare company where the goal as a company and the actual work match. Although it has a warm corporate culture, I was impressed with the approach that set it apart from other companies.
M
Mi Fu on Google

★出会えて本当によかったエージェントさんです。 今回9つのエージェントさんに相談しましたが、特に素晴らしいエージェントさんでした! 迅速なやりとりはもちろんのこと、大変親身なサポートをしてくださります。 軸が明確に定まっていない状態でスタートした、今回の転職活動。 初回の面談では、『今までの経験・大事にしていきたいこと・どんな未来を描きたいか』まで深掘りしてくださりました。さらに、最終面接前の面談では、これまでの対話や面接で得た気づきを通して、『未来のありたい姿』の言語化も。 これまで人に伝えづらかった部分も、自然とお話できたのがすごく印象的でした。 また、応募する企業様の事業への想いやどんな人が働いているのかなどカルチャーやパーソナリティー面についても、面接前にしっかりと文章で伝えていただきました。 その情報から働く様子を具体的にイメージでき、「ここで働きたい!」と熱量を持って一回一回臨めました。 約5ヶ月もの期間、自信をなくしかけた時期もあり、、的確なアドバイスとあたたかい励ましがなければ、ひとりだけでは乗り越えるのが厳しかったと思います。大変お世話になりました…! 妹島さん、市川さん、ミライフのみなさま、本当にありがとうございました!!
★ It's a really nice agent to meet. I consulted with 9 agents this time, and they were especially wonderful agents! Not only will you be able to communicate quickly, but you will also be very kind to support us. This job change activity started with the axis not clearly defined. In the first interview, he digs deep into "experiences so far, what we want to cherish, and what kind of future we want to draw." Furthermore, in the interview before the final interview, through the dialogues and the awareness gained through the interviews, the "what the future should be" can be verbalized. It was very impressive to be able to talk naturally about the parts that were difficult to convey to people. In addition, before the interview, he gave a thorough written statement about the culture and personality of the company applying for the business, such as the feelings of the company and what kind of people are working. From that information, I was able to concretely imagine how I would work, and with the enthusiasm I said, "I want to work here!" There was a time when I was losing confidence for about five months, and without proper advice and warm encouragement, I think it would have been difficult for me to overcome it by myself. Thank you for all the help you have given me…! Thank you very much to Mr. Sejima, Mr. Ichikawa, and everyone at Milife! !!
M
Maiko on Google

初めての転職でしたが、非常に丁寧に進めていただきました!私の大事にしている軸に沿って数社ご紹介いただいたので、本当に良い企業様・合っている企業様と出会えました。 また、企業様についての情報量も多く、面接前にテキスト・資料など送っていただけるので、どういう企業様なのかを理解した上で面接に臨めたのも良かったです。 全体を通し、面談や選考など、とても丁寧に進めていただき、かなりスムーズに転職できました!ありがとうございました!
It was my first time to change jobs, but I was very careful! Since I was introduced to several companies along the axis that I cherish, I was able to meet really good companies and companies that suit me. In addition, there is a lot of information about the company, and you can send us texts and materials before the interview, so it was good to understand what kind of company you are before the interview. Throughout the whole process, interviews and selections were carried out very carefully, and I was able to change jobs quite smoothly! thank you!
T
T Watanabe on Google

今回が初めての転職でしたが、ミライフの皆さんのおかげで、非常に満足感・納得感のある決断ができました。ミライフさんはHPでも「業績目標なし」とされていますが、それもあってか、推薦される案件を無理に押し付けたりすることは一切なく、本当に「個人起点」でサポートいただきました。 他に複数社の転職エージェントの方にサポートいただきましたが、妹島さんはその中でも初めて面談をさせていただいた存在で、初期からずっと伴走いただきました。自分の拙い話をよく聞いていただき、その過程を通じて自分の頭の中が整理ができたり、潜在的な思いを言語化するのをサポートいただけたりしました。 ありがたいことに何社か内定をいただいて選ぶことができる現状があるのは、もちろん他エージェントの方のおかげでもあると思いますが、ほとんどが妹島さんのおかげだと思っています。 また、松尾さんとは、一次面接後のフィードバックを踏まえて、二次面接の面接対策をしていただきました。 面接官の方から、具体的に何をしたいのか/なぜしたいのかが不明瞭だとご指摘いただき、自分の中では整理して面接対策に望んだのですが、「内容はすごくまとまっていて筋道立てて話されているけど、自分をさらけ出せていないので人間味が伝わりづらい。面接する側も、はたらく『仲間』を探しているので、話が理解できることはもちろん、『この人と一緒にはたらきたい』と思ってもらわないといけなくて、そのためには自分をもっとさらけ出した方がいい。」とフィードバックをいただけました。 それ以来、当該企業だけでなくその他の面接においても、自分をさらけ出そうとでき、第一志望の企業には自分の内面を特にご評価いただけたので、自分としても非常に満足感・納得感を持てる決断ができました。 次に転職することがあれば、真っ先にご相談させていただこうと思います。ご支援いただき、ありがとうございました!
This was my first job change, but thanks to everyone at Milife, I was able to make a very satisfying and convincing decision. Mr. Milife is said to have "no performance target" on HP, but perhaps because of that, he never forced the recommended projects, and he really received support from an "individual starting point". I was supported by several other career change agents, but Mr. Sejima was the first person I had an interview with, and I have been with him since the beginning. He listened to my mysterious story carefully, and through the process, I was able to organize my mind and help me to verbalize my potential thoughts. Thankfully, I think that it is thanks to other agents that I can get a job offer from several companies and make a choice, but I think most of them are due to Mr. Sejima. Also, with Mr. Matsuo, we asked him to prepare for the second interview based on the feedback after the first interview. The interviewer pointed out that it was unclear what I wanted to do / why I wanted to do it, and I wanted to organize it and prepare for the interview. It's talked upright, but it's hard to convey humanity because I haven't exposed myself. The interviewer is also looking for a working "friend", so of course I can understand the story, "I want to work with this person." I have to think about it, and for that I should expose myself more. " Since then, I have been able to expose myself not only in the company concerned but also in other interviews, and the company of my first choice has been particularly evaluated for my inner self, so I am very satisfied and convinced. I made a decision that gave me a feeling. If I have to change jobs next time, I would like to consult with you first. Thank you for your support!

Write some of your reviews for the company Miraifu

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *