旧跡 両国広小路

4.3/5 に基づく 4 レビュー

Contact 旧跡 両国広小路

住所 :

2 Chome−26, Higashinihonbashi, Chuo City, 〒103-0004 Tokyo,Japan

カテゴリ:
街 : Tokyo

2 Chome−26, Higashinihonbashi, Chuo City, 〒103-0004 Tokyo,Japan
K
Kazuhisa Takeda on Google

Y
YUKI SATO on Google

興味がないと絶対にスルーしてしまうような場所。防災意識を高める為にも、このような歴史的な場所は大々的にとまでは言わないがもっと整備してアピールして欲しいと願う。
A place where you will definitely go through if you are not interested. In order to raise awareness of disaster prevention, I would like to see more development and appeal of such historical places, if not extensively.
T
Toshiya Sugai on Google

両国橋は歴史ある古い橋ですからね 橋詰があります。
Ryogoku Bridge is an old bridge with a long history. There is Hashizume.
中松拓也 on Google

江戸幕府は防備の面から隅田川への架橋は千住大橋以外認めてこなかった。しかし1657年(明暦3年)の明暦の大火の際に、橋が無く逃げ場を失った多くの江戸市民が火勢にのまれ、10万人に及んだと伝えられるほどの死傷者を出す。事態を重く見た老中・酒井忠勝らの提言により、防火・防災目的のために架橋を決断することになる。木製の橋への類焼を防ぐため、火除地として広小路は作られた。地名としての「両国」は、隅田川西側の武蔵国側を多くは指し、対岸の(現在の両国である)旧下総国側(墨田区側)を「向両国(むこうりょうごく)」(東両国とも)と呼んだ。
The Edo Shogunate did not allow the bridge to the Sumida River from the aspect of defense except for Senju Ohashi. However, during the Great Fire of Meireki in 1657 (Meireki 3), many Edo citizens who lost their refuge without a bridge were caught in the fire, and it was reported that 100,000 people were killed or injured. put out. Based on the recommendations of Rōjū and Sakai Tadakatsu, who took the situation seriously, the decision was made to bridge for fire and disaster prevention purposes. Hirokoji was created as a fire extinguishing area to prevent burning of wooden bridges. "Ryogoku" as a place name mostly refers to the Musashi province side on the west side of the Sumida River, and the former Shimousa side (Sumida Ward side) on the opposite bank (current Ryogoku side) is "Mukoryogoku" (east). Both countries).

Write some of your reviews for the company 旧跡 両国広小路

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *