(株)プレスネット

2.9/5 に基づく 8 レビュー

Contact (株)プレスネット

住所 :

Saijoshitami, Higashihiroshima, 〒739-0047 Hiroshima,Japan

電話 : 📞 +889
Webサイト : http://www.pressnet.co.jp/
カテゴリ:
街 : Hiroshima

Saijoshitami, Higashihiroshima, 〒739-0047 Hiroshima,Japan
吉原博美 on Google

東広島に住んでみて on Google

何が訴えたいのかわからない。
I don't know what I want to sue.
S
Saneatsu Yohida on Google

多くの市民は必要だそうです
It seems necessary for many citizens
佐伯純子 on Google

場所は分かりにくい しかも1階と2階は別々 プレスネットは2階
The place is confusing Moreover, the first floor and the second floor are separate Press net is on the second floor
M
Mirachan_007 on Google

自宅のポストに無断で投函するので鬱陶しいうえ、だいめいわくです。
It's annoying because it's posted in the post at home without permission, and it's great.
いいだなおと on Google

アンチプレスネットの人が、いやがらせで書くのは良くないのではないでしょうか。 ファンの人の方が圧倒的に多いと思います。
Is not it good for an anti-press net to write in harassment? I think that the number of fans is overwhelmingly large.
e
e m on Google

地域の情報誌との認識が違うのか… 行政よりの意見や主張が多く公平平等さに欠けている様に思えます。 東広島市を愛し過ぎて誇大評価になり真実とは異なる事が多々あるような気がします。 記者1人1人がその目で確認したものを正しく伝えて頂きたいと思います。 東広島市の学生さんの態度には多々びっくりさせられますが、プレスネットでの大学の評価には疑問すら覚えます。 勝手にポストに入るのも正直、迷惑な情報誌です。 広島リビング等が東広島市には入らないのにもびっくりしましたが… ご事情が色々おありなのでしょう。 勝手にポストに入っても歓迎される情報誌を目指して頂きたいと思いました。 追記…アンチコメントに対してのコメントはご本人達か関係者でしょうね。 1戸建の自宅なら自分達で処分しますが嬉しい事にプレスネットは入ってきません。 2ndハウス自宅のマンションは管理人が処分をしてくれますが… 集合ポストエリアに勝手無断でポスティングされた配布物用段ボールが用意されております。 その中身をプレスネットスタッフが知ると相当ショックを受ける事でしょうね。 そして、そこ住まい住人達を知るとプレスネットスタッフは二度と立直れない事でしょう。 下記の口コミが真実ならば… 本当に東広島市のほとんどの人がプレスネットを必要としているならば… あの様な捨てられ方はしないでしょうね。 アンチや誹謗中傷でなく真実です。
Is it different from the local information magazine? There are many opinions and claims from the government, and it seems that they lack fairness and equality. I feel that there are many things that are different from the truth because I love Higashi-Hiroshima City too much and it is overrated. I would like each reporter to correctly convey what they have confirmed with their own eyes. I am often surprised by the attitude of the students in Higashi-Hiroshima City, but I even wonder about the evaluation of the university on the press net. Honestly, it is an annoying information magazine to enter the post without permission. I was surprised that Hiroshima Living etc. did not enter Higashi-Hiroshima City ... There may be various circumstances. I would like you to aim for an information magazine that is welcomed even if you enter the post without permission. Postscript ... Comments on anti-comments may be the person or the person concerned. If it is a detached house, we will dispose of it by ourselves, but fortunately the press net does not come in. 2nd House The manager will dispose of your apartment, but ... Corrugated cardboard for handouts posted in the meeting post area without permission is available. If the press net staff knows the contents, it will be quite shocking. And if you know the residents there, the press net staff will never be able to recover. If the following reviews are true ... If most people in Higashihiroshima really need a press net ... You won't be thrown away like that. It's true, not anti-slandering or slanderous.
M
M L on Google

自宅に勝手に配達されるのでゴミになるし、そのまま捨てることの方が多い。職場にも勝手に配達されるが誰も手に取らない。発行部数6万部だかを謳っているが、こういう押し付け配布が何割を占めているのだろうか。(極端な話、発行部数を上げるだけなら資金力があればいける。押し付けをカウントしてるわけだから、読者数はまた別の話なのにその部数をウリにしている。) 最近配達員が替わったのか、配達場所も勝手に変えられて(そもそも頼んでないが)迷惑。職場なのだがポストでもなく受付でもなく、何故かそのへんに置き配。常識に欠ける。 営業マンはヘラヘラして、皺だらけの服で清潔感の欠片もないし、正直あまり近付きたくない。生理的に無理。あれで結構な上層部っぽいから信じられない。付き合いで仕事を依頼したことがあったが、固有名詞を間違えられるという大失態をかまされた。事前のチェックもなく、いきなり完成品を渡されたので時すでに遅し。大恥をかかされた。面倒だしもうどうしようもないので、敢えて営業には文句は言わなかったがもう付き合いは止めた。たまたまかと思ったが、複数他社の人からも類似のケースが認められたので、たまたまではないようだ。そもそも本紙も日本語表現が間違ってる時がある。何人のスタッフがいるのか知らないが誰も注意しないのか?できない環境なのか?そもそも気付いてないのか?そんな状態で6万部が配布されるわけだ。 数年前、引っ越す前の我が家にはプレスネットが配達されていなかった。上述の営業マンとは別のスタッフから、次から配達されるように手配しておきますね!と良い返事をもらったが、ついぞ配達されることはなかった。いい加減なスタッフの多いこと多いこと。今となっては読もうとも思わないので結果的には良かったこととしよう。
Since it is delivered to your home without permission, it becomes garbage and is often thrown away as it is. It is delivered to the workplace without permission, but no one picks it up. It claims that the circulation is 60,000, but what percentage of such forced distribution is? (Extreme story, if you just want to increase the circulation, you only need to have the financial power. Since you are counting the imposition, the number of readers is another story, but that number is the number.) Maybe the delivery person has changed recently, and the delivery location has been changed without permission (although I didn't ask for it in the first place), which is annoying. Although it is a workplace, it is neither a post box nor a receptionist, and for some reason it is placed there. It lacks common sense. The salesman is fluffy, wrinkled and clean, and honestly I don't want to get too close. Physiologically impossible. I can't believe it because it looks like a pretty upper level. I had been asked to work as a friend, but I was bitten by a big blunder that I could make a mistake in a proper noun. It was too late because I was suddenly handed the finished product without checking in advance. I was very embarrassed. I didn't complain to the sales staff because it was a hassle and I couldn't help it anymore, but I stopped dating. I thought it happened, but it seems that it is not happening because similar cases were recognized by people from multiple companies. In the first place, there are times when the Japanese expression is wrong in this paper. I don't know how many staff there are, but no one pays attention? Is it an environment that cannot be done? Didn't you notice it in the first place? In such a state, 60,000 copies will be distributed. A few years ago, the press net wasn't delivered to my house before I moved. Arrange for the next delivery from a staff member other than the sales staff mentioned above! I got a good reply, but it was never delivered. There are many sloppy staff. I don't even want to read it now, so let's say it was good as a result.

Write some of your reviews for the company (株)プレスネット

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *