秋田ますだサービス - Iijima

3.3/5 に基づく 8 レビュー

Contact 秋田ますだサービス

住所 :

Iijima, 〒011-0911 Akita,Japan

電話 : 📞 +888778
Postal code : 011-0911
Webサイト : https://shipping-service-1382.business.site/
Opening hours :
Saturday 8AM–6PM
Sunday 8AM–6PM
Monday 8AM–6PM
Tuesday 8AM–6PM
Wednesday 8AM–6PM
Thursday 8AM–6PM
Friday 8AM–6PM
カテゴリ:
街 : Akita

Iijima, 〒011-0911 Akita,Japan
k
kあや on Google

取り扱いがすごーく雑です。けれど安くやってもらったのは事実ですのでしょうがないかぁと思いました…。本当に値段だけを重視の方におすすめです。
The handling is very rough. However, I wondered if it was true that they did it cheaply ... Recommended for those who really value only the price.
ますだ運送 on Google

引っ越し運送が非常な低価格でしかも丁寧です。感謝感謝です。 国際宅配便は営業していないようです。誤った情報です。
Moving transportation is very low price and polite. Thank you. It seems that international courier service is not open. Incorrect information.
阿部千枝美 on Google

数年前も利用して今回もまたお願いしました!とにかくスタッフ全員親切です!運ぶ際も気遣いがあり安心です。そして良心的なお値段。最後まで丁寧、親切、ありがとうございました。
I used it several years ago and asked again! Anyway, all the staff are kind! There is care and security when transporting. And a reasonable price. Thank you for being polite, kind and kind to the end.
j
jmm akw on Google

本当に人手がないので家族総出で引っ越ししました。普通に花束とか投げたりするのでなんて態度悪いんだろうと思いました。引っ越し先でも指示ばかりしてあまり動いてくれない感じ。まぁ高齢ですからね。普通に引っ越し会社頼んだほうが無難。
Since there are really few people, I moved in with the whole family. I usually throw a bouquet or something, so I wondered how bad my attitude was. Even when I moved, I just gave instructions and didn't move much. Well, I'm old. It is safer to ask a moving company normally.
M
M M on Google

安かったので利用しましたが、荷物を足で蹴ってよけられました。ダンボールならまだしも掃除機とBlu-rayレコーダーまで足でよけたのは引きました。作業が雑すぎる。 大きなものを包む梱包材からゴキブリが出てきたのも本当に驚きました。搬入が終わった後その梱包材で靴裏を拭っていたのを見て、そんなもので人の荷物を梱包しているのか!?ととても嫌な気持ちでした。 トラックにおさまらない分は自分で持っていくと事前に話していたのに勝手に二台にされ、差額を請求されました。 最悪だったのは新居のトイレの便座があがっていたのを見て、勝手に使われたんだと思い最悪の業者だと思いました。 高齢者なので今の常識がわからないのか!?と腹が立ちました。 いくら安くても今後は絶対に利用しません。
I used it because it was cheap, but I was able to avoid kicking my luggage with my foot. If it's cardboard, I've pulled the vacuum cleaner and Blu-ray recorder with my feet. The work is too complicated. I was really surprised that cockroaches came out from the packing material that wraps big things. After seeing that the soles of the shoes were wiped with the packing material after the delivery was completed, did you pack people's luggage with such a thing? ?? I was very disgusted. I had told in advance that I would bring the portion that did not fit in the truck, but I was arbitrarily split into two and was charged the difference. The worst thing was when I saw the toilet seat in my new house raised, I thought it was used without permission and I thought it was the worst contractor. I'm an elderly person, so don't you understand the current common sense? ?? I was angry. No matter how cheap it is, I will never use it in the future.
3
3221k adomap on Google

レビューに丁寧とあり 知り合いの知人も良かったと言う話なので 利用しました 現状は最悪です 引っ越し用に準備した袋は 手掛け部分両側破け 後であけた食器と書いた中身は しっかり空間あけて入れたにも かかわらず一部割れて粉々 衣装ケースではおろす時にコンクリートの上に 崩れた時にはらう事なく押し込められ・・ 見られてないと思ったのか 頭にきすぎて言葉出なかったです 引き上げる時に破損の保証聞いたら 見積もりは決まってるから と意味の分からない理由で わずかな値引き 荷物全部確認した後 破損分はその場で写真撮って 知り合いの弁護士に相談しようと思い 見積もり請求 2人と聞いてたけど表記は3人分 腹立たし過ぎて2度と関わりたくないです
There is politeness in view Because it is a story that acquaintances of acquaintances were also good Used The current situation is the worst The bags prepared for moving The handle is broken on both sides The contents of the tableware that was opened later were written Even if you leave a space firmly Regardless, it breaks apart and shatters In the costume case, on top of the concrete when unloading When it collapses, it is pushed in without any help ... Did you think you weren't seen I couldn't speak out because I was too smart If you ask for damage guarantee when lifting Because the estimate is fixed And for no reason whatsoever Slight discount After checking all your luggage Take photos of the damage on the spot I want to talk to a lawyer I know Request a quote I heard two people, but the notation is for three people I'm too angry and I don't want to get involved again
須藤 on Google

レビューの中でお父様が亡くなったと拝見し、どうしても感謝の気持ちを伝えたく、書き込みさせていただきました。 私は7〜8年ほど前から引っ越しを4回ほどしていて、そのたびにますださんにお願いしていました。最後にお願いしたのは3年前の7月で、その時はますださんが指示をし、他の作業員の方お二人に運んでいただいたのを覚えています。手際良く、丁寧で、さすが引越しのプロだなぁと思いました。また、依頼するたびに私たちのことを覚えててくださり、嬉しかったです。本当にありがとうございました。心から感謝申し上げます。 レビューを下げている方達がどこまで求めているのかわかりませんが、他の引越し業者よりもかなりの低価格で運んでいただいて、苦情があるのが私には理解できません。運んでいただく上で壊れそうなものはしっかり梱包するなり、自分で別で運ぶなりすれば良かったのではと思います。 現在は息子さんが後を継いでいるとのこと。またお願いするかもしれません。その際はどうぞよろしくお願いいたします。
In the review, I saw that my father died, and I wanted to express my gratitude, so I wrote it down. I have been moving about 4 times for 7 to 8 years, and each time I asked Mr. Masuda. The last request was in July, three years ago, when Mr. Masuda gave instructions and I remember having two other workers carry it. I thought that he was a professional moving professional because he was smart and polite. Also, I was glad that you remembered us every time you requested. I'm really thankful to you. I appreciate you sincerely. I don't know how much the people who are lowering the reviews are looking for it, but I don't understand that they are complaining about it being carried at a much lower price than other moving companies. I think it would have been better if I had to pack things that were likely to break when I had them carried, or to carry them separately. It is said that his son is currently succeeding him. I may ask you again. In that case, thank you.
T
Thomas Sorulen on Google

Thank you very much. The company for me is preferred number one! Kind and happy people who help diligently.

Write some of your reviews for the company 秋田ますだサービス

あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます

評価 *
あなたのレビュー *

(Minimum 30 characters)

あなたの名前 *