Bunka Fashion College - Shibuya City
3.9/5
★
に基づく 8 レビュー
Contact Bunka Fashion College
住所 : | 3 Chome-22-1 Yoyogi, Shibuya City, Tokyo 151-8522, Japan |
電話 : | 📞 +899 |
Postal code : | 151-8522 |
Webサイト : | https://www.bunka-fc.ac.jp/ |
カテゴリ: |
す
|
すぎもとりか(まんつう) on Google
★ ★ ★ ★ ★ 2年間アパレルにまつわる色々な授業を受けファッションショーの企画など経験しました。課題も多いですが楽しい学校生活でした!
For two years, I took various classes related to apparel and experienced planning fashion shows. There are many challenges, but it was a fun school life!
|
f
|
f kasumi on Google
★ ★ ★ ★ ★ 購買を利用。一般客も入れます。分かりにくい場所にあります。文化式の型紙等オリジナルの物があるので、それなりに、面白いです。
Use purchasing. General customers can also enter. It is in a place that is difficult to understand. There are original items such as cultural patterns, so it's interesting as it is.
|
s
|
s s on Google
★ ★ ★ ★ ★ 侮辱、嫌味、パワハラにあったな。
女教師に『何でこんなにお腹出てるのー?』『服が可哀想』と威圧的な態度で罵られたな。
モデルを目指していたわけでは無いし、履き違えている。
それにその講師、明らかに太っていたから。その無神経な態度に驚いた。自分の事を棚に上げて道徳に反して支配しようとする。
道徳心なんて古いのかな。
学費を支払っていようが関係なく、そんな下品な人も中にはいる。
面白いな。試されていたもんな。。
最後の言葉『お母さん可哀想』って偽善よね。切な過ぎて忘れない。
『教科書買っちゃったしね』って露骨過ぎましたね。
精神的ストレスで鬱になりましたもの。
こういうのも必要でしょ?美化するだけじゃなくて、現実はね。
講師でも嫉妬はするしね。
当時、基礎科の教室は810だったよ。
侮辱罪だわ。
I was insulted, sarcastic, and power harassed.
The female teacher asked, "Why are you so hungry? I was accused of being intimidating, saying, "I feel sorry for my clothes."
I wasn't aiming for a model, and I'm wearing it wrong.
And the instructor was obviously fat. I was surprised at the insensitive attitude. He puts himself on the shelf and tries to rule unmorally.
I wonder if morality is old.
There are some vulgar people, regardless of whether they pay tuition or not.
It's interesting. It was being tried. ..
The last word, "Mom's pity," is hypocrisy. It's too painful to forget.
"I bought a textbook" was too explicit.
Depressed by psychological stress.
You also need this kind of thing, right? It's not just beautification, it's reality.
Even the instructor is jealous.
At that time, there were 810 basic classrooms.
It's an insult.
|
J
|
JuNi Jule on Google
★ ★ ★ ★ ★ この文化服装学院と併設している文化学園大学の前は時々散歩で通ります。街路樹も多く、なんとなく季節の変化が楽しめていいですね。あと、ここの前を通ると、時より生徒さんたちの帰途とバッティングするのですが、服装学院というイメージどおり格好は個性的ですけど、皆さん行儀が良さそうな感じで、近くにある同じ専門学校系の山野とは大違いです。新宿西口や東口はこういう感じの通りあもっとあればなあと思います。だって、計画都市に出来るチャンスは合ったはずなので。兎に角、散歩で通ると気分はいい所です。
I sometimes take a walk in front of Bunka Gakuen University, which is attached to this Bunka Fashion College. There are many roadside trees, so it's nice to enjoy the changing seasons. Also, when I pass in front of here, I sometimes batting with the students' return home, but as the image of the clothing school is unique, everyone seems to be well-behaved, and the same vocational school nearby It's very different from Yamano. I wish there were more Shinjuku west and east exits like this. Because the chance to make a planned city should have been right. It's a nice place to go for a walk.
|
知
|
知佐子 on Google
★ ★ ★ ★ ★ 今日は入学式でした。既に個性豊かな新1年生達。これから楽しみにしています!
It was an entrance ceremony today. New first graders who are already rich in individuality. I'm looking forward to it!
|
Y
|
Y F on Google
★ ★ ★ ★ ★ アパレル技術科を卒業しました。しかし就職はレディースパターンとは全く関係無いメンズスーツの世界へ。アパレル商社を経て仕立て屋になりました。
スーツの技術は卒業後身につけたのでアパ技を出た意味が無い気もしますが、私にとっては思い出深い3年間でした。アパ技は就職がしやすい点においてもメリットあると思います。新卒では上場しているアパレル商社に入社し、上海に赴任しました。
就職に関しては学科によると思います。フリーターを量産する学科もあるので入学前に希望する学科の就職の実績(企業名、業務内容、雇用条件など)を調べておくといいと思います。アパ技でも就職できない人は出来てませんでしたが。努力無しでは実りません
また、大手企業の総合職などは4大卒以上しか採用しない会社もあります。学歴足切りもあるのでよく考えてください。
スタイリスト、デザイナーなかなり狭き門です。夢を見ずに現実を見て下さい。
いまだに、たまに変な服を作りたくなりますね〜(卒業制作の作成途中の写真が出てきました)
I graduated from the apparel technology department. However, employment goes to the world of men's suits, which has nothing to do with women's patterns. After working for an apparel trading company, I became a tailor.
I learned the technique of suits after graduation, so I don't think it makes sense to use the APA technique, but it was a memorable three years for me. I think that the APA technique is also advantageous in that it is easy to get a job. As a new graduate, I joined a listed apparel trading company and was assigned to Shanghai.
Regarding employment, I think it depends on the department. Some departments mass-produce freeters, so it's a good idea to check the employment record (company name, job description, employment conditions, etc.) of the desired department before enrollment. I couldn't find anyone who couldn't get a job even with the APA technique. It won't be fruitful without effort
In addition, some companies hire only 4 college graduates or above for general employment at major companies. Please think carefully as there is also an educational background cutoff.
It's a pretty narrow gate for stylists and designers. Look at the reality without dreaming.
I still want to make strange clothes once in a while (a photo of my graduation work is in the process of being created)
|
Y
|
Y H on Google
★ ★ ★ ★ ★ 多くの有名デザイナーが卒業する文化服装学院。ここは洋服の作り方を徹底的に教え込む、以外に緩くなく結構課題も多いしっかりしたカリキュラムで、作るというかデザインする苦労というか、それは洋服に限らず他にも共通することが多々ある事から、洋服をきっかけ様々なことを自分次第で違う視点で学べる環境がここにある。
人の多さに驚くが、これだけの様々な人が集まる環境も他の服飾学校ではまずなく、そういう所もどんどん活用する事も自分の人間力を高めるには有効であろう。
テキスタイル、縫製等においては洋服が最も先にイメージするものだが、ビジネスとしては産業用資材のテキスタイルやそれに関連した縫製品の製造も存在し、そういったニッチな産業というのも学校側としても生徒に情報を多く提供してあげると、文化服装学院の強み(色々な卒業生がいる)もさらに有効活用できるであろう。
Bunka Fashion College where many famous designers graduate. This is a solid curriculum that is not loose and has a lot of problems other than thoroughly teaching how to make clothes, and it is difficult to make or design, because there are many things that are common not only to clothes but also to others. Here is an environment where you can learn various things from different perspectives, triggered by clothes.
I'm surprised at the large number of people, but the environment where so many different people gather is rare in other fashion schools, and it will be effective to make more and more use of such places to improve one's human power.
Clothes are the first thing to imagine in textiles, sewing, etc., but as a business, there is also the manufacture of textiles for industrial materials and related sewn products, and such a niche industry is also information to students on the school side. If you provide a lot of, you will be able to make more effective use of the strengths of Bunka Fashion College (there are various graduates).
|
I
|
Ichiro yoyogi on Google
★ ★ ★ ★ ★ 文化服装学院。日本を代表するファッション専門学校。卒業生として、高田賢三、コシノジュンコ・ヒロコ、皆川明(ミナペルホネン)、山本耀司、津森千里、渡辺淳弥など、錚々たる顔ぶれで、ドン小西やピーコも文化OB。毎年11月3日、文化の日を中心に3日間行われる学園祭(文化祭)でのファッションショーは、そのクオリティー、動員も含めて、学生制作とは思えないほど素晴らしく秀逸。さすが世界を目指すデザイナー養成校としてのレベルの高さを実感します。そして関わる学生みんなが楽しそう。もう一度人生があれば、ここで勉強してみたいと真剣に思ってしまう、そんな学校です。
Bunka Fashion College. Japan's leading fashion school. As graduates, Kenzo Takada, Junko Koshino, Akira Minagawa (Mina Perhonen), Yohji Yamamoto, Chisato Tsumori, Junya Watanabe, etc., Don Konishi and Peeco are also cultural OBs. The fashion show at the school festival (cultural festival), which is held every year on November 3rd for three days centered on Culture Day, is so wonderful that it cannot be thought of as a student production, including its quality and mobilization. As expected, I feel the high level as a designer training school aiming for the world. And all the students involved seem to have fun. If you have a life again, you will seriously want to study here.
|
Write some of your reviews for the company Bunka Fashion College
あなたのレビューは、情報を見つけて評価する際に他の顧客に非常に役立ちます
Nearby places in the field of School, Vocational school, Fashion design school,
Nearby places Bunka Fashion College